1.
משנה מִי שֶׁהָיָה טָמֵא אוֹ בְדֶרֶךְ רְחוֹקָה וְלֹא עָשָׂה אֶת הָרִאשׁוֹן יַעֲשֶׂה אֶת הַשֵּׁנִי שָׁגַג אוֹ נֶאֱנַס וְלֹא עָשָׂה אֶת הָרִאשׁוֹן יַעֲשֶׂה אֶת הַשֵּׁנִי אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר טָמֵא אוֹ שֶׁהָיָה בְדֶרֶךְ רְחוֹקָה שֶׁאֵלּוּ _ _ _ מִן הַהִכָּרֵת וְאֵלּוּ חַייָבִין בַּהִכָּרֵת:
בְדֶרֶךְ
סִימוֹן
אֱלִיעֶזֶר
פְּטוּרִין
2.
אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''64a''> 64a מְעַבְּרֵין אֶת הַשָּׁנָה מִפְּנֵי הַטּוּמְאָה אִית _ _ _ תַנֵּי אֵין מְעַבְּרִי אֶת הַשָּׁנָה מִפְּנֵי הַטּוּמְאָה מָאן דְּאָמַר אֵין מְעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה מִפְּנֵי הַטּוּמְאָה מַה מְקַייֵם כִּי אָכְלוּ אֶת הַפֶּסַח בְּלֹא כַכָּתוּב שֶׁעִיבְּרוּ אֶת נִיסָן וְאֵינוֹ מְעוּבָּר אֶלָּא אֲדָר וְאַתְייָא כַּיי דָּמַר רִבִּי סִימוֹן בַּר זַבְדִּי גּוּלְגּוֹלְתּוֹ שֶׁלְאָרְנָן הַיְּבוּסִי מָצְאוּ תַּחַת הַמִּזְבֵּחַ:
הַנְּחוֹשֶׁת
אוֹמֵר
עוֹשִׂים
תַּנָּיֵי
3.
כְּתִיב וַיָּחֵילּוּ בְּאֶחָד לַחוֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לְקַדֵּשׁ וּבְיוֹם שְׁמוֹנָה לַחוֹדֶשׁ וַהֲלֹא בְיוֹם אֶחָד הָיוּ יְכוֹלִין לְבָעֵר כָּל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהָיָה שָׁם אָמַר רִבִּי אִידִי מִפְּנֵי צַלְמֵי כַשְׂדִּים שֶׁהָיוּ חֲקוּקִים בַּשָּׁשַׁר כְּתִיב כָּל לְבָבוֹ הֵכִין לִדְרוֹשׁ הָאֱלֹהִים יְי אֱלֹהֵי אֲבוֹתָיו רִבִּי סִימוֹן בַּר זַבְדִּי וְרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי חַד אָמַר אֲפִילוֹ עָשָׂה כַמָּה בְטָהֳרַת הַקּוֹדֶשׁ לֹא _ _ _ יְדֵי טָהֳרַת הַקּוֹדֶשׁ וְחוֹרָנָה אָמַר אֲפִילוּ כָּל מַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁעָשָׂה לְטָהֳרַת הַקּוֹדֶשׁ לֹא יָצָא יְדֵי טָהֳרַת הַקּוֹדֶשׁ:
אָמַר
אֲפִילוּ
מִכָּל
יָצָא
4.
שִׁשָּׁה דְבָרִים עָשָׂה חִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה עַל שְׁלֹשָׁה הוֹדוּ לוֹ וְעַל שְׁלֹשָׁה לֹא הוֹדוּ לוֹ וְאֵילּוּ שְׁלֹשָׁה שֶׁהוֹדוּ לוֹ כִּיתֵּת נְחַשׁ _ _ _ וְהוֹדוּ לוֹ גִּירֵר עַצְמוֹת אָבִיו עַל מִיטָּה שֶׁלְחֲבָלִים וְהוֹדוּ לוֹ גָנַז טַבֶּלָּה שֶׁלְּרְפוּאוֹת וְהוֹדוּ לוֹ וְאֵילּוּ שֶׁלֹּא הוֹדוּ לוֹ קִיצֵּץ דַּלְתּוֹת הַהֵיכָלֹּ וְלֹא הוֹדוּ לוֹ סָתַם אֶת מוֹצָא מֵימֵי גִיחוֹן וְלֹא הוֹדוּ לוֹ עִיבֵּר נִיסָן בְּנִיסָן וְלֹא הוֹדוּ לוֹ:
הַנְּחוֹשֶׁת
אַתְּ
כַכָּתוּב
חֲקוּקִים
5.
הָיָה הַצִּיבּוּר חֶצְייָם זָבִים וְחֶצְייָן טְמֵאִין רַב אָדָא בַּר אֲהָבָה אָמַר זָבִין נַעֲשִׂין אֶצֶל טְמֵאִין כִּטְמֵאִין אֶצֶל טְהוֹרִין אֵינָן עוֹשִׂין זָבִין נִידָּחִין _ _ _ שֵׁינִי רַב חוּנָה אָמַר אֵין תַּשְׁלוּמִין לַפֶּסַח הַבָּא בְטוּמְאָה:
וַהֲלֹא
מִכָּל
זָבִין
לְפֶסַח
1. ?
2. ד.ר.ש. ?
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
3. ?
4. מַעֲשֶׂה ?
n. pr.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
n. pr.
5. צִבּוּר ?
n. pr.
1 - communauté, assemblée.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
n. pr.
nom du premier mois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10