1. משנה אָמַר רִבִּי מֵאִיר מִדִּבְרֵיהֶן לָמַדְנוּ שֶׁשּׂוֹרְפִין תְּרוּמָה טְהוֹרָה עִם הַטְּמֵאָה בַפֶּסַח אָמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵה אֵינָהּ הִיא הַמִּידָּה מוֹדִין רִבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁשּׂוֹרְפִין זוֹ לְעַצְמָהּ וְזוֹ לְעַצְמָהּ וְעַל מַה נֶחֱלָקוּ עַל הַתְּלוּיָה וְעַל הַטְּמֵאָה שֶׁרִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר תִּישָּרֵף זוֹ לְעַצְמָהּ וְזוֹ לְעַצְמָהּ וְרִבִּי _ _ _ אוֹמֵר שְׁתֵּיהֶן כְּאֶחָת:
יוֹחָנָן
עוֹשֶׂה
יְהוֹשֻׁעַ
יְהוֹשֻׁעַ
2. אָמַר רִבִּי מָנָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי רִבִּי עֲקִיבָה כְדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר יִטְמָא יִטְמָא דְּבַר תּוֹרָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַף עַל גַּו דְּלֵית לֵּיהּ לְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל יִטְמָא יִטְמָא בְּאוֹכְלִים אִית לֵיהּ יִטְמָא _ _ _ בְּכֵלִים:
זֶה
יִטְמָא
בֶּן
תְּלוּיָה
3. הלכה בַּר קַפָּרָא אָמַר אַב הַטּוּמְאָה דְּבַר תּוֹרָה ווְלַד טוּמְאָה מִדִּבְרֵיהֶן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בֵּין זֶה בֵּין זֶה דְּבַר תּוֹרָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּבַר קַפָּרָא נִיחָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אַב הַטּוּמְאָה עוֹשֶׂה רִאשׁוֹן ווְלַד הַטּוּמְאָה עוֹשֶׂה שֵׁנִי שֵׁינִי שֶׁנָּגַע בְּרִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא בִמְקוֹמוֹ שֵׁינִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''6b''> 6b שֶׁהַשְּׁלִישִׁי _ _ _ בְּרִאשׁוֹן נַעֲשֶׂה שֵׁינִי:
שֶׁנָּגַע
דְּלֵית
טַהֲרַת
שֵׁנִי
4. _ _ _ הוֹסִיף רִבִּי עֲקִיבָה מִימֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים לֹא נִמְנְעוּ מִלְּהַדְלִיק אֶת הַשֶּׁמֶן שֶׁנִּפְסַל בִּטְבוּל יוֹם בְּנֵר שֶׁנִּיטְמָא בִטְמֵא מֵת אַף עַל פִּי שֶׁמּוֹסִיפִין לוֹ טוּמְאָה עַל טוּמְאָתוֹ:
בִּגְדֵי
לְהוֹסִיף
משנה
מוֹדִין
5. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי טְמֵא מֵת אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי בּטְמֵא מֵת מָאן דְּאָמַר טְמֵא מֵת בִּכְלֵי שֶׁטֶף מָאן דְּאָמַר בִּטְמֵא מֵת _ _ _ מַתָּכוֹת מַה טַעֲמָא כֹל כְּלִי פָתוּחַ וגו' טָמֵא הוּא הוּא טָמֵא וְ אֵינוֹ נַעֲשֶׂה אַב הַטּוּמְאָה לְטַמֵּא:
לֹא
גָּזְרוּ
בִּכְלֵי
דַּעְתֵּיהּ
1. אֲבוּנָא ?
1 - n. pr.
2 - notre père.
n. pr.
1 - saint.
2 - nom d'une prière.
3 - boucle.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. ?
3. טָמֵא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
impur.
4. טוּמְאָה ?
1 - pudeur.
2 - humilité.
3 - discrétion.
impureté, souillure.
large épée.
chaleur excessive, lieu sec et aride, ardeur du soleil.
5. .א.מ.ר ?
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
hifil
autoriser.
houfal
autorisé.
peal
1 - avoir le pouvoir.
2 - prêter.
afel
autoriser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - célébrer une fête.
2 - danser, sauter, chanceler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10