1. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה כְּדֵי לִיתֵּן אֶת הַמָּצוּי _ _ _ הַמָּצוּי וְאֶת שֶׁאֵינוֹ מָצוּי עַל שֶׁאֵינוֹ מָצוּי:
תִּירָא
רִבִּי
עַל
וְהָיָה
2. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא אָמַר אַבָּא בַּר בָּא שָׁאַל לְרִבִּי שׁוֹפָר קָדוּחַ מַהוּ אָמַר לֵיהּ כָּזֶה תוֹקְעִין בְּיַבְנֶה רִבִּי בָּא בָעֵי קוֹמֵי _ _ _ שׁוֹפָר קָדוּחַ מַהוּ אָמַר לֵיהּ כָּזֶה תוֹקְעִין בְּעֵיינִי טָב:
וַיֹּאמֶר
אֶיפְשַׁר
רַב
בֵית
3. _ _ _ שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִיבְּקוֹ פָּסוּל לְמִי נִצְרְכָה לָרִבִּי נָתָן דִּיבֵּק שִׁיבְרֵי שׁוֹפָרוֹת פָּסוּל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b עוֹד הִיא דְרִבִּי נָתָן נִיקַּב וּסְתָמוֹ רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי נָתָן הִיא דְּתַנֵּי נִיקֵּב וּסְתָמוֹ בֵין בְּמִינוֹ בֵין שֶׁלֹּא בְמִינוֹ אִם הָיָה מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה פָּסוּל וְאִם לָאו כָּשֵׁר רִבִּי נָתָן אוֹמֵר בְּמִינוֹ כָשֵׁר שֶׁלֹּא בְמִינוֹ פָסוּל רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתָא אִם הָיָה מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה פָּסוּל וְאִם לָאו כָּשֵׁר רִבִּי אַבָּא בַּר זְמִינָא בְשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה וְהוּ שֶׁסְּתָמוֹ אֲבָל אִם לֹא סְתָמוֹ כָשֵׁר שֶׁכָּל הַקּוֹלוֹת כְּשֵׁירִין בַּשּׁוֹפָר:
הלכה
בִּמְקוֹמָן
חֲנִינָה
נַתַתָּ
4. משנה שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִיבְּקוֹ _ _ _ דִּיבֵּק שִׁיבְרֵי שׁוֹפָרוֹת פָּסוּל נִיקַּב וּסְתָמוֹ אִם עִיכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה פָּסוּל וְאִם לָאו כָּשֵׁר:
סָמוּךְ
אֶלָּא
בְּלֹא
פָּסוּל
5. משנה הַתּוֹקֵעַ לְתוֹךְ הַבּוֹר אוֹ לְתוֹךְ הַדּוּת אוֹ לְתוֹךְ _ _ _ אִם קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַע יָצָא וְאִם קוֹל הֲבָרָה שָׁמַע לֹא יָצָא וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵית הַכְּנֶסֶת אוֹ שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִילָּה אִם כִּוֵּן לִבּוֹ יָצָא וְאִם לָאו לֹא יָצָא אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה שָׁמַע וְזֶה שָׁמַע זֶה כִּוֵּן לִבּוֹ וְזֶה לֹא כִוֵּן לִבּוֹ:
צִיוָּם
הַפִּיטָּס
מִן
לַחְמָ‍הּ
1. הֲבָרָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
confuse sonore.
2. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
devant, avant.
3. ב.י.נ. ?
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
4. ס.ת.מ. ?
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
paal
1 - courir ça et là, se heurter en courant.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
hitpael
1 - désirer ardemment.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
5. .ת.ק.ע ?
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
paal
engraisser, gaver.
nifal
1 - se tenir debout, se dresser.
2 - demeurer.
3 - נִצָּב : intendant d'une province.
4 - נִצָּב : garde d'une épée.
hifil
1 - poser.
2 - ériger.
3 - aiguiser.
houfal
1 - placé.
2 - מֻצָּב : fort.
peal
planter.
afel
affermir.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10