1.
משנה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין נוֹתְנִין עוֹרוֹת לָעַבְּדָן וְלֹא כֵלִים לְכוֹבֵס נָכְרִי אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ מִבְּעוֹד יוֹם וּבְכוּלָּן בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין עִם הַשָּׁמֶשׁ אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל נוֹהֲגִין הָיוּ בֵּית אַבָּא שֶׁהָיוּ נוֹתְנִין כְּלֵי לָבָן _ _ _ לְכוֹבֵס נָכְרִי שְׁלשָׁה יָמִים קֹדֶם לַשַּׁבָּת וְשָׁוִין אֵילּוּ וָאֵילּוּ שֶׁטּוֹעֲנִין בְּקוֹרוֹת בֵּית הַבַּד וּבְעִיגּוּלֵי הַגַּת:
שֶׁלָּהֶן
יגַּע
לַשַּׁבָּת
כול'
2.
אֵין מַפְרִישִׂין לְיָם הַגָּדוֹל לֹא בְעֶרֶב שַׁבָּת וְלֹא בַחֲמִישִּׁי בַשַּׁבָּת בֵּית _ _ _ אוֹסְרִין אֲפִילו בָרְבִיעִי וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין אִם הָיָה דָבָר שֶׁלַּסַּכָּנָה כְּגוֹן מִצּוֹר לְצַידָן מוּתָּר:
בָּצָל
חוֹבָה
שַׁמַּי
טִיפָּה
3.
מוֹדֶה רִבִּי _ _ _ בְּלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵינָהּ קְרוּיָה לֶחֶם עַד שֶׁיִּקְרְמוּ פָנֶיהָ בַתַּנּוּר:
לִעֶזֶר
שֶׁנִּצְלֶה
לְהַחֲזִירָן
בֵּין
4.
אֵין _ _ _ עַל עִיר שֶׁלְּגוֹיִם פָּחוּת מִשְּׁלֹשָׁה יָמִים קוֹדֶם לַשַּׂבָּת הָדָא דְתֵימַר בְּמִלְחֶמֶת הָרָשׁוּת אֲבָל בְּמִלְחֶמֶת חוֹבָה אֲפִילוּ בַשַּׁבָּת שֶׁכֵּן מָצִינוּ שֶׁלֹּא נִכְבְּשָׁה יְרֵיחוֹ אֶלָּא בַשַּׁבָּת דִּכְתִיב כֹּה תַעֲשֶׂה שֵׁשֶׁת יָמִים וּכְתִיב וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תָּסוֹבּוּ אֶת הָעִיר שֶׁבַע פְּעָמִים וּכְתִיב עַד רִדְתָּהּ אֲפִילוּ בַשַּׁבָּת:
מְקִיפִין
כְמַא
בְּצִידָּהּ
מוּתָּר
5.
אֵין נוֹתְנִין אֶת הַפַּת לַתַּנּוּר _ _ _ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי אַסִּי זְרִיזוֹת הֵן הַנָּשִׁים בַּפַּת יוֹתֵר מִן הַתַּבְשִׁיל מַּה בֵין פַּת וּמַה בֵין תַּבְשִׁיל תַּבְשִׁיל דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל רוֹתֵחַ פַּת אֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל רוֹתַחַת תַּמָּן אָמְרִין פַּת חַמָּה חַמָּתָהּ בְּצִידָּהּ צִּירְעָה צוֹנִין עַקְרָב חַמִּין מָאן דְּמִיחְלַף סַכָּנָה:
כול'
שֶׁבַע
קוֹדֶם
מָאן
1. מַה ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2. ?
3. יִשְׂרָאֵל ?
n. pr.
force.
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
n. pr.
4. עִם ?
avec, auprès, autant de, tant que.
1 - nom du quatrième mois.
2 - nom d'une idole.
2 - nom d'une idole.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
n. pr.
5. צ.ל.ה. ?
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
2 - attaché.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10