1. משנה הַמֵּיחַם שֶׁפִּינָּהוּ לֹא יִתֵּן _ _ _ מַיִם צוֹנִין בִּשְׁבִיל שֶׁייֵחַמּוּ אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹכוֹ וּלְתוֹךְ הַכּוֹס כְּדֵי לְהַפְשִׁירָן:
לְתוֹכוֹ
וּמְכַבֵּד
אֶת
פָּזִי
2. חַד פִילוֹסוֹפִיוֹס שָׁאַל לְבַר קַפָּרָא אַבְלָּט שָׁאַל לְלֵוִי סָרִיסָא מוּתָּר לִשְׁתּוֹת _ _ _ לִרְחוֹץ אָמַר לֵיהּ אִם תִּרְאֶה סָרִיס מְחַבֵּק עִם אִשְׁתְּךָ שֶׁמָּא אֵין רַע לָךְ אָמַר לֵיהּ אִין אָמַר לֵיהּ וּמָכִי הוּא לָהּ כְּלוּם אָמַר לֵיהּ שֶׁלֹּא תִתְפָּרֵץ אָמַר לֵיהּ וְהָכָא שֶׁלֹּא יִתְפָּרְצוּ כֵּיוָן שֶׁיָּצָא אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו רִבִּי לָזֶה דָּחִיתָה בְּקָנֶה לָנוּ מָה אַתְּ מֵשִׁיב אָמַר לוֹ וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם:
וְאָסוּר
לְווָנְטִי
נִכְוִית
צְלוֹחִיתָא
3. רִבִּי אָחָא בַּר יִצְחָק עָאַל מִיסְחֵי עִם בָּא בַּר מָמָל בִּטְרֵיס בר יטסס חֲמַא _ _ _ בַּר נַשׁ מַזְלִיף עַל גַּרְמֵיהּ אָמַר לֵיהּ כָּזֶה אָסוּר בַּשַּׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְרַבֶּה אֶת הַהֲבָל וּמְכַבֵּד אֶת הַקַּרְקַע רִבִּי אַבָּהוּ חוֹרֵנִין מְזַלְּפִין וּנְפַל עֲלוֹי וְהוּא אָמַר וְהָא רִבִּי לְווָנְטִי עָאַל מִיסְחֵי עִם רִבִּי יוֹנָה חֲמַא חַד בַּר נַשׁ מַזְלִיף עַל גַּרְמֵיהּ אָמַר לֵיהּ לֵית אֲנָן צְרִיכִין חָשְׁשִׁין לִיחִידַייָא:
קַפָּרָא
לֹא
חַד
צְרִיכִין
4. אִם בְּיוֹם טוֹב כְּחַמִּין שֶׁהוּחַמּוּ בְּיוֹם טוֹב כול' חַמִּין שֶׁהוּחַמּוּ בְּיוֹם טוֹב וְכֵן _ _ _ שֶׁהוּחַמּוּ מֵעֶרֶב שַׁבָּת לַשַּׁבָּת רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר מַרְחִיץ בָּהֶן פָּנָיו יָדָיו וְרַגְלָיו וְחָרָנָה אָמַר מַרְחִיץ בָּהֶן כָּל גּוּפוֹ אֵיבָרִים אֵיבָרִים וְלָא יָדְעִין מָאן אָמַר דָּא וּמָאן אָמַר דָּא מִן מַה דְתַנֵּי שְׁמוּאֵל מַרְחִיץ בָּהֶן פָּנָיו יָדָיו וְרַגְלָיו הֲוֵי רַב דּוּ אָמַר מַרְחִיץ בָּהֶן כָּל גּוּפוֹ אֵיבָרִים אֵיבָרִים:
חַמִּין
אוֹמְרִים
לָזֶה
בִשְׁבִיל
5. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שׁוֹאֲלִין הִילְכוֹת הַמֶּרְחָץ בְּבֵית הַמֶּרְחָץ וְהִילְכוֹת בֵּית הַכִּסֵּא בְּבֵית הַכִּסֵּא כְּהָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר עָאַל מִיסְחֵי עִם רִבִּי מֵאִיר אָמַר לֵיהּ מַהוּ לְקַנֵּחַ אָמַר לֵיהּ _ _ _ מַהוּ לְהַדִּיחַ אָמַר לֵיהּ אָסוּר וְלֹא כֵן שְׁמוּאֵל שָׁאֵיל לְרַב מָהוּ לַעֲנוֹת אָמֵן בְּמָקוֹם מְטונָּף וְהוּא אָמַר אָסוּר וְאָסוּר דְּאָמְרִית לָךְ אָסוּר אַשְׁכָּח תָּנָּא תַנֵּי אֵין שׁוֹאֲלִין הִילְכוֹת הַמֶּרְחָץ בַּמֶּרְחָץ וְהִילְכוֹת הַכִּסֵּא בְּבֵית הַכִּסֵּא:
אָסוּר
וּנְפַל
נוֹתְנִין
מִתְייָרֵא
1. בֵּין ?
brume, nuage, vapeur.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
n. pr.
entre, au milieu de.
2. מֶרְחָץ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
établissement de bains.
3. ?
4. .י.צ.א ?
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
5. ש.ל.ט. ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10