1.
רִבִּי בִּיסְנָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה חֲפֵי לְסוֹטוֹת אָסוּר לְטַלְטְלָן מְצַדְתְּא הֲוָא פְרִיסָן וְהָדֵין _ _ _ גַּר שִׁמְשָׁא אַתּוֹן וְשָׁאֲלוּ לְרַב מָהוּ מְטַלְטְלָתְן אֲמַר לוֹן חַשְׁבוֹן עֲלֵיהֹן מִתְנִינָן תְּחוֹתֵי רֵשֵׁיכוֹן וְשָׁרִי לְכוֹן מְטַלְטָלְּתָן:
לָנוּ
בָּהֶן
לָכֶם
מִשְׁטָרְפָן
2.
לֹא סוֹף דָּבָר לַחִין אֲפִילוּ יְבֵשִׁין שֶׁנִּתְלַחְלְחוּ מִן אִילֵּין מוּכִּין וּמוּכִּין לֹא כִיבֵשִׁין שֶׁנִּתְלַחְלְחוּ הֵן רִבִּי יוֹחָנָן בַּר שִׁילָא הָדָא אָמְרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 29b הָהֵן דִּכְמַר איידה צָרִיךְ מַחְסַרְתֵּיהּ צִיבְחַר דְּהוּא אֲתִי מֵיסַב וְהִיא שָׁפְכָה וּמִרְתָּחָה תַּמָּן תַּנִּינָן כֵּן בְּגֶפֶת חֲדָשָׁה אֲבָל בִּישָׁנָה טָהוֹר וְאֵי זוֹ הִיא חֲדָשָׁה וְאֵי זוֹ הִיא יְשָׁנָה רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן חֲדָשָׁה בְתוֹךְ י''ב חוֹדֶשׁ יְשָׁנָה לְאַחַר י''ב חוֹדֶשׁ:
לָאֹהָלִין
value=''29b''>
בְשֵׂם
בְּגוּפָהּ
3.
וּבִנְעוֹרֶת _ _ _ פִּשְׁתָּן וּבִנְסוֹרֶת שֶׁל חָרָשִׁין אֲנָן תַּנִּינָן נְסוּרֶת תַּנַּיי דְבֵית רִבִּי נְעוֹרֶת הָדָא אָמְרָה הִיא הָדָא הִיא הָדָא:
אֲחוֹתִי
פּוֹרְסִין
שֶׁל
מֵאֶיתְמֹל
4.
_ _ _ יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב פּוֹרְשִׂין מַחֲצֶלֶת עַל גַּבֵּי שַׁייָפוֹת שֶׁלְלְבֵינִים בַּשַּׁבָּת:
קָשְׁרוּ
רַב
אִילֵּין
זוֹ
5.
משנה טוֹמְנִין בַּשְׁלָחִין וּמְטַלְטְלִין אוֹתָן בְּגִיזֵּי צֶמֶר וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן כֵּיצַד עוֹשֶׂה נוֹעֵר אֶת הַכִּסּוּי וְהֵן _ _ _ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר קוּפָּה מַטָּהּ עַל צִידָּהּ וְנוֹטֵל שֶׁמָּא יִטּוֹל וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נוֹטֵל וּמַחֲזִיר:
לְקִישּׁוּרֵיהּ
חֳרִיּוּת
רָבְעָה
נוֹפְלוֹת
1. רַבִּי ?
n. pr.
1 - nuque, dos.
2 - séparation.
2 - séparation.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
2. בַּעַל ?
n. pr.
1 - qui est incirconcis.
2 - méprisé.
2 - méprisé.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
3. ?
4. יַעֲקֹב ?
1 - n. pr.
2 - fuseau.
3 - baguette.
2 - fuseau.
3 - baguette.
liquéfaction, action de fondre.
n. pr.
1 - douzième mois de l'année.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10