1.
הלכה ד' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''63a''> 63a תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי שִׁמְעוֹן הַשְּׁזוּרִי וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים לֹא נֶחְלְקוּ עַל דָּבָר שֶׁהוּא מִשֵּׁם אֶחָד שֶׁהוּא חַייָב עַל מַה נֶּחְלָקוּ עַל דָּבָר שֶׁהוּא מִשֵּׁם שְׁנֵי שֵׁמוֹת שֶׁרִבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת וְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר כְּמָאן דְּאָמַר בִּשְׁנֵי שֵׁמוֹת נֶחְלְקוּ _ _ _ כְּמָאן דְּאָמַר בְּשֵׁם אֶחָד נֶחְלְקוּ וְכָאן שְׁנֵי שֵׁמוֹת הֵן וְהוּא פָטוּר לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו חַייָב כְּמָאן דְּאָמַר בְּשֵׁם אֶחָד נֶחְלְקוּ בְּרַם כְּמָאן דְּאָמַר בִּשְׁנֵי שֵׁמוֹת וְכָאן בְּשֵׁם אֶחָד הוּא וְהוּא חַייָב רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר תַּנָּיִין אִינּוּן מָאן דְּאָמַר תַּמָּן חַייָב אוּף הָכָא חַייָב מָאן דְּאָמַר תַּמָּן פָּטוּר אוּף הָכָא פָּטוּר:
בְּרַם
תֹּאמַר
לוֹ
קוּפָּה
2.
אִין תֹּאמַר שֶׁהָיָה קָטָן אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוֵי כְּתוּב וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוֵי אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן דּוּךּ דּוּכָּנִים הָיָה רִבִּי _ _ _ בִּירְבִּי אָמַר מַרְכָּל הָיָה תַּנֵּי רִבִּי חִייָה וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ מַרְכָּל שֶׁהָיָה מַר עַל הַכֹּל אֶלָּא שֶׁאֵין גְּדוּלָּה בְפַּלַטִין שֵׁלְּמֶלֶךְ אָמַר רִבִּי לֵוִי כְּתִיב וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וְהֵרִים אֶת הַדֶּשֶׁן אֶלָּא שֶׁאֵין גְּדוּלָּה בְפַּלַטִין שֵׁלְּמֶלֶךְ:
מֵרְשׁוּת
וְכָאן
יְהוּדְה
נְשִׂיאֵי
3.
בֶּאֱמֶת אָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנוּ _ _ _ הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי:
בֶּאֱמֶת
לֵוֵי
שֶׁמֶן
לֵיהּ
4.
משנה הַמּוֹצִיא בֵּין בִּימִינוֹ בֵּין בִּשְׂמֹאלוֹ בְּתוֹךְ חֵיקוֹ אוֹ עַל כְּתֵיפוֹ חַייָב שֶׁכֵּן מַשָּׂא בְנֵי קְהָת לְאַחַר יָדוֹ בְּרַגְלוֹ וּבְפִיו בְּמַרְפְּקוֹ בְּאָזְנוֹ וּבִשְׂעָרוֹ וּבַאֲפוּנְדָּתוֹ וּפִיהָ לְמַטָּה בֵּין _ _ _ לַחֲלוּקוֹ וּבִשְׂפַת חֲלוּקוֹ בְּמִנְעָלוֹ וּבְסַנְדָּלוֹ פָּטוּר שֶׁלֹּא הוֹצִיא כְּדֶרֶךְ הַמּוֹצִיאִין:
עֲשָׂרָה
חוֹזֵר
אֲפּוּנְדָּתוֹ
לֹא
5.
אָמַר רִבִּי מָנָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה תִּיפְתָּר בְּפָרוּץ אָמַר לֵיהּ וְהָא תַנִּינָן קוּפָּה אִית לָךְ מֵימַר קוּפָּה פְרוּצָה מַיי כְדוֹן אֵין לָךְ מִיטַּלְטֵל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְנַעֲשֶׂה כַרְמְלִית אֶלָּא אָדָם בִּלְבַד חִזְקִיָּה אָמַר הוֹצִיא חֲבִילָה מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁלֹּא הִנִּיחָהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים הָיָה רֹאשָׁהּ לְמַעֲלָה מֵעֲשָׂרָה הוֹאִיל וְאֵין כּוּלָּהּ נִיחָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק הוֹצִיא קוֹרָה מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁלֹּא הִנִּיחָהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים נִכְנַס רֹאשָׁהּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲחֶרֶת הוֹאִיל וְאֵין כּוּלָּהּ נִיחָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אֶבֶן שֶׁהִיא נְתוּנָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמֵרְשׁוּת _ _ _ לְתוֹכָהּ חַייָב שְׁמוּאֵל אָמַר קוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵירוֹת וּנְתוּנָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ פָּטוּר מַה פְלִיג כָּאן כְּשֶׁהָפְכָהּ עַל צִידָּהּ וְכָאן בְּשֶׁלֹּא הָפְכָהּ עַל צִידָּהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62b''> 62b רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָעֵי עָקַר אֶבֶן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה מָה אַתְּ עֲבַד לָהּ כְּמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ וּמֵרְשׁוּת הָרַבִּים לִרְשׁוּת הָרַבִּים אֲחֶרֶת רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵי נָתַן חֲמִשָּׁה עַל גַּבֵּי חֲמִשָּׁה מָה אַתְּ עֲבַד לוֹן כְּמִּשְׁתַּמֵּשׁ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְכַרְמְלִית מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲחֶרֶת:
הַסַּמִּים
הָרַבִּים
וְלָבַשׁ
בִּלְבַד
1. רַב ?
harpe.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
1 - mélange infâme, union contre nature.
2 - épice, assaisonnement.
2 - épice, assaisonnement.
2. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
étranger.
3. מֹשֶׁה ?
n. patron.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. פָּנִים ?
n. pr.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - amour, galanterie.
2 - délices.
3 - עֲגָבוֹת : postérieur.
2 - délices.
3 - עֲגָבוֹת : postérieur.
5. .פ.ר.צ ?
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
paal
1 - briser.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
nifal
1 - commun, fréquent.
2 - brisé.
2 - brisé.
piel
démolir, rompre.
poual
avoir des brèches.
hifil
multiplier.
hitpael
se soulever, secouer le joug.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10