1. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מְטַלְטְלִין אֶת הַדִּימוּעַ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין מְטַלְטְלִין אָמַר רִבִּי לָעְזָר מָאן דְּאָמַר מְטַלְטְלִין בִּמְדוּמַע בִּתְרוּמָה טְהוֹרָה וּמָאן דְּאָמַר אֵין מְטַלְטְלִין בִּתְרוּמָה טְמֵיאָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''84b''> _ _ _ וּבְאוֹתוֹ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כְדֵי לְהַעֲלוֹת אֲבָל בְּאוֹתוֹ שֶׁאֵין בּוֹ כְדֵי לְהַעֲלוֹת לֹא מָאן תַּנָּא מְטַלְטְלִין רִבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּתַנִּינָן רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר סְאָה שֶׁנָּפְלָה הִיא סְאָה שֶׁעָלָת:
שֶׁאֵין
84b
גַּמְלִיאֵל
טְהוֹרָה
2. הלכה מְפַנִּין אֲפִילוּ אַרְבַּע וְחָמֵשׁ קוּפּוֹת כול' רִבִּי זְעִירָא שָׁאַל לְרִבִּי יֹאשִׁיָּה כַּמָּה הוּא שִׁיעוּר הַקּוּפּוֹת אָמַר לֵיהּ נִלְמוֹד סָתוּם מִן הַמְפוֹרָשׁ דְּתַנִּינָן תַּמָּן בְּשָׁלֹשׁ קוּפּוֹת שֶׁל שָׁלֹשׁ שָׁלֹשׁ סְאִין תּוֹרְמִין _ _ _ הַלִּשְׁכָּה:
אֶת
הַמּוֹצִיא
אֲפִילוּ
כְּרִבִּי
3. משנה מְפַנִּין אֲפִילוּ אַרְבַּע _ _ _ קוּפּוֹת שֶׁל תֶּבֶן וְשֶׁל תְּבוּאָה מִפְּנֵי הָאוֹרְחִין וּמִפְּנֵי בִיטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ אֲבָל לֹא אֶת הָאוֹצָר מְפַנִּין תְּרוּמָה טְהוֹרָה וּדְמַאי וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּיטְּלָה תְרוּמָתוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ וְהַתּוּרְמוֹס הַיָּבֵשׁ מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכָל לָעֲנִיִּים אֲבָל לֹא אֶת הַטֵּבֵל וְלֹא אֶת מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִיטְּלָה תְרוּמָתוֹ וְלֹא אֶת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ לֹא אֶת הַלּוּף וְלֹא אֶת הַחַרְדָּל רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַתִּיר בַּלּוּף מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל לָעוֹרְבִים:
בְּאוֹתוֹ
אֲפִילוּ
וְחָמֵשׁ
בְּגָמִי
4. מָהוּ לְפַנּוֹת מִן הָאוֹצָר כְּסֶדֶר הַזֶּה נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא וְשָׁוִין שֶׁלֹּא יִגַּע בָּאוֹצָר אֲבָל עוֹשֶׂה _ _ _ שְׁבִיל וְנִכְנַס וְיוֹצֵא:
בַּר
וְשֶׁל
הוּא
בָּאוֹצָר
5. הלכה אֵי זֶהוּ נֶגֶר הַנִּגְרָר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן קָשׁוּר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ תָלוּי אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מָשְׁכֵנִי חִילְפַיי וְהַרְאֵנִי נֶגֶר שֶׁלְבֵּית רִבִּי קָשׁוּר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ תָלוּי אָמַר _ _ _ יוֹחָנָן אַתְיָא דִיחִידָייָא דְהָכָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''84a''> 84a כִּסְתָמָא דְתַמָּן וִיחִידָייָא דְתַמָּן כִּסְתָמָא דְהָכָא רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי קוֹמֵי רִבִּי יִרְמְיָה הֵיךְ עָבְדִין עוֹבְדָא אָמַר לֵיהּ מִן דָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מָשְׁכֵנִי חִילְפַיי וְהַרְאֵנִי נֶגֶר שֶׁלְבֵּית רִבִּי קָשׁוּר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ תָלוּי הָדָא אָמְרָה כְרִבִּי יוּדָן עָבְדִין עוֹבְדָא אֲתַא רִבִּי הוּנָא בְשֵׁם רִבִּי שְִׁמוּאֵל כְּרִבִּי יְהוּדָה עַד שֶׁיְּהֵא קָשׁוּר בַּדֶּלֶת רִבִּי יַנַּאי רִבִּי אִמִּי אָמַר עַד שֶׁיְּהֵא קָשׁוּר בַּדֶּלֶת בְּדָבָר שֶׁהוּא יָכוֹל לְהַעֲמִידוֹ נִיגָרַייָא דְרִבִּי לָעְזָר הֲוָה קְטִיר בְּגָמִי נִשְׁמַט אָסוּר נִקְמַז רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רַבָּנִן מְדָרֵיהוּ בְרָאשֵׁי עֶצְבָּעוֹתָיו:
הֲלָכָה
רִבִּי
הוּנָא
עָבְדִין
1. .א.מ.ר ?
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2. ?
3. יָבֵשׁ ?
1 - sec, aride, fané.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - mesure, somme.
2 - tâche.
3 - formule, format.
4. רַבִּי ?
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
n. pr.
5. שִׁמְעוֹן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10