1. בֶּן בֵּבָי עַל הַפָּקִיעַ שֶׁהָיָה מְזַווֵיג אֶת הַפְּתִילוֹת רִבִּי יוֹסֵה עָאַל לְכוּפְרָה בְּעָא מַמְנִייָא עֲלֵיהוֹן פַּרְנָסִין וְלָא קִבְּלוּן מִינֵּיהּ עָאַל וְאָמַר קוֹמֵיהוֹן בֶּן בֵּבָי עַל הַפָּקִיעַ וּמַה אִם זֶה שֶׁנִּתְמַנֶּה עַל הַפְּתִילֹות זָכָה לְהִימָּנוֹת עִם גְּדוֹלֵי הַדּוֹר אַתֶּם שֶׁאַתֶּם _ _ _ עַל חַיֵּי נְפָשׁוֹת לֹא כָל שֶׁכֵּן:
לִֵוי
מִתְמַנִּין
רְאוּיִין
אוֹ
2. בֶּן אַרְזָה עַל הַצִּלְצָל כַּהִיא דְתַנִּינָן _ _ _ הֵנִיף הַסְּגָן בַּסּוּדָרִין וְהִקִּישׁ בֶּן אַרְזָא בַּצִּלְצָל:
מַה
עַמָּא
תַּמָּן
וְנוֹרָא
3. נְחוּנְייָה חוֹפֵר שִׁיחִין שֶׁהָיָה חוֹפֵר שִׁיחִין וּמְעָרוֹת וַהֲוָה יְדַע הֵיי דֵין כֵּיף מְקוֹרֵר מַיָא וְהֵיי דֵין כֵּיף אִית בֵּיהּ שַׁרְבְּרוּבֵי וְעַד מַטֵּי הֵן שַׁרְבְּרוּבִיתֵיהּ מַטָייָה אָמַר רִבִּי אָחָא וּמֵת בְּנוֹ בַצָּמָא אָמַר רִבִּי חֲנִינָה מָאן דְּאָמַר דְּרַחֲמָנָא ווַתְרָן יִתְווַתְרוּן בְּנֵי מָעוֹי אֶלָּא מַעֲרִיךְ רוּחֵיהּ וְגָבֵי דִידֵיהּ אָמַר רִבִּי אָחָא כְּתִיב וּסְבִיבָיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 22a נִשְׂעֲרָה מְאֹד מְדַקְדֵּק עִמָּהֶן כְּחוּט הַשְּׂעָרָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה לֹא מִטַּעַם זֶה אֶלָּא מִן מַה דִכְתִיב וְנוֹרָא הוּא עַל כָּל סְבִיבָיו מוֹרָאוֹ עַל הַקְּרוֹבִים יוֹתֵר מִן הָרְחוֹקִים:
value=''22a''>
שְׁרִיַית
שֶׁכֵּן
הַקְּרוֹבִים
4. הוּגְדַּס _ _ _ לִֵוי עַל הַשִּׁיר אָמַר רִבִּי אָחָא נְעִימָה יְתֵירָה הָיָה יוֹדֵעַ וְאָמְרוּ עָלָיו עַל הוּגְדַּס בֶּן לֵוִי שֶׁהָיָה מַנְעִים אֶת קוֹלוֹ בַזֶּמֶר וּכְשֶׁהָיָה נוֹעֵץ גּוֹדְלוֹ לְתוֹךְ פִּיו הָיָה מוֹצִיא כַמָּה מִינֵי זֶמֶר והָיוּ אֶחָיו הַכֹּהֲנִים נִזְקָרִין לוֹ בַת רֹאשׁ:
חַיֵּי
בֶּן
הַקָּדוֹשׁ
בַלֵּילִיָּא
5. גְּבִינֵי כָרוֹז שֶׁהָיָה מַכְרִיז בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ מֶה הָיָה אוֹמֵר הַכֹּהֲנִים לָעֲבוֹדָה וְהַלְּוִיִּם לְדוּכָן וְיִשְׂרָאֵל לְמַעֲמָד אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ שָׁמַע קוֹלוֹ עַד שְׁמוֹנֶה פַרְסָאוֹת _ _ _ לוֹ מַתָּנוֹת הַרְבֶּה:
שֶׁכֵּן
נִזְקָרִין
וְנָתַן
לָהּ
1. אֶחָד ?
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
couleur bleue.
forme raccourcie du tétragramme.
n. pr.
2. יָם ?
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
n. pr.
n. pr.
1 - midi, sud.
2 - terre aride et sèche.
3 - n. pr.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
4. בְּהֵמָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
5. בַּיִת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10