1.
תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הַשִּׁית הָיָה נָקוּב עַד הַתְּהוֹם מַה טַעַם וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂוֹרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתוֹכוֹ זֶה הַהֵיכָל וְיֶקֶב חָצֵב בּוֹ זֶה הַמִּזְבֵּחַ וְגַם יֶקֶב זֶה הַשִּׁית רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מַעֲשֶׂה שָׁמַיִם _ _ _ לְפִי שֶׁהָיוּ מַעֲשֶׂה שָׁמַיִם יָכוֹל לֹא הָיוּ נָאִים כְּמַעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָן תַּלְמוּד לוֹמַר חַמּוּקֵי יְרֵיכַיִךְ כְּמוֹ חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָּן נָאִים הָיוּ יוֹתֵר מִמַּעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָּן תַּנֵּי אָמַר רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי צָדוֹק לוּל קָטָן הָיָה בֵין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ אַחַת לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיוּ פִירְחֵי כְהוּנָּה יוֹרְדִין וּמַעֲלִין אוֹתוֹ בִקְדוּשָׁה שֶׁהָיָה קָרוּשׁ כְּעִיגּוּלֵי דְּבֵילָה וּבָאִין וְשׂוֹרְפִין אוֹתוֹ בִקְדוּשָׁה כְּשֵׁם שֶׁהָיָה נִיסּוּכוֹ בִקְדוּשָׁה כָּךְ הָיְתָה שְׂרֵיפָתוֹ בִקְדוּשָׁה אָמַר רִבִּי רְאֵה שֶׁהִתְפִּיסָתָךְ הַתּוֹרָה לְשׁוֹן חִיבָּה לְשׁוֹן שִׂיבְעָה לְשׁוֹן שִׁיכְרוּת רִבִּי יוּדָה בָּר לַקָּרָה בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן מִשֶּׁחָרֵב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ פָּסַק יַיִן קָרוּשׁ וּפָסְקָה זְכוּכִית לְבָנָה מָהוּ זְכוּכִית לְבָנָה שֶׁהָיְתָה מִתְקַפֶּלֶת:
בֶּן
יָצָא
בְּבוֹאוֹ
הָיוּ
2.
אִית דְּבָעֵי מֵימַר הִיא דְפָרָה הִיא דְסוּכָּה הִיא דְכִיפּוּרִים רִבִּי סִימוֹן לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא אוֹ דְפָרָה וּדְסוּכָּה חַד וּדְכִיפּוּרִים חַד אוֹ דְפָרָה וּדְכִיפּוּרִים חַד וּדְסוּכָּה חַד מָאן דְּאָמַר לֹא בָאוּ יָמִים קַלִּים עַד שֶׁמֵּת תַּלְתֵּיהוֹן עֲבַד מָאן דְּאָמַר יָצָא חוּטְמוֹ _ _ _ תּוֹלָעִים וּכְמִין פַּרְסַת עֶגֶל בְּתוֹךְ מִצְחוֹ כְּמָאן דְּאָמַר אוֹ דְפָרָה וּדְסוּכָּה חַד וּדְכִיפּוּרִים חַד אוֹ דְפָרָה וּדְכִיפּוּרִים חַד וּדְסוּכָּה חַד צַווְחָה עֲלֵיהֶן הָעֲזָרָה צְאוּ מִיכָּן צְאוּ מִיכָּן בְּנֵי עֵלִי טִימְאַתֶּם בֵּית אֶלֹהֵינוּ בּוֹ בַיּוֹם נִפְגְּמָה קֶרֶן הַמִּזְבֵּחַ וְנָתְנוּ עָלָיו גּושׁ שֶׁלְמֶלַח שֶׁלֹּא יְהֵא נִרְאֶה כְפָגוּם שֶׁכָּל מִזְבֵּחַ שֶׁאֵין לוֹ קֶרֶן וְסוֹבֵב וִיסוֹד פָּגוּם הוּא:
מְזַנֵּק
מְמַלֵּא
הַמִזְבֵּחַ
הַתּוֹרָה
3.
משנה כְּמַעֲשֵׂהוּ בַחוֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בַשַּׁבָּת אֶלָּא שֶׁהָיָה מְמַלֵּא מֵעֶרֶב שַׁבָּת חָבִית שֶׁל זָהָב שֶׁאֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת מִן הַשִּׁילוֹחַ וּמַנִּיחָהּ בַּלִּשְׁכָּה נִשְׁפְּכָה אוֹ נִתְגַּלְּתָה הָיָה מְמַלֵּא _ _ _ הַכִּיּוֹר שֶׁהַמַּיִם וְהַיַּיִן הַמְּגוּלִּים פְּסוּלִין מֵעַל גַּבֵּי הַמִזְבֵּחַ:
מֵימַר
נַחְמָן
לוֹ
מִן
4.
רַבָּנִן מַרְבִּים בַּמַּיִם וּמְמָעֲטִין בַּיָּמִים רִבִּי יְהוּדָה מְמָעֵט בַּמַּיִם _ _ _ בַּיָּמִים:
דְפָרָה
וּמַרְבֶּה
לַזֶּבַח
כָּשֵׁר
5.
הֲווֹן בְּעָייָן מֵימַר הַמְעוּבֶּה שֶׁלְמַיִם וְהַמֵּידַק שֶׁלְיַיִן דְּאָמַר רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי אִימִּי נֶקֶב שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מַיִם מוֹצִיא יַיִן וְשֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא יַיִן מוֹצִיא שֶׁמֶן וְשֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא שֶׁמֶן מוֹצִיא דְּבַשׁ וַאֲפִלוּ תֵימַר חִילּוּפִין דְּרִבִּי יְהוּדָה הִיא דְּרִבִּי יְהוּדָה אָמַר מִלּוֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמוֹנָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן הִקְדִּימָן לַזֶּבַח מָה הֵן נִיסְּכָן בַּלַּיְלָה מָה הֵן לֹא נִיסַּךְ הַיּוֹם מָהוּ שֶׁיְּנַסֵּךְ לְמָחָר _ _ _ לֵיהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא דְאָמַר רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי יַסִי וּנְסָכֶיהָ אֶחָד נִיסְכֵי מַיִם וְאֶחָד נִסְכֵי יַיִן הָדָא אָמְרָה הִקְדִּימָן לַזֶּבַח כָּשֵׁר נִיסְּכָן בַּלַּיְלָה כָּשֵׁר לֹא נִיסַּךְ הַיּוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b לֹא יְנַסֵּךְ לְמָחָר עַל שֵׁם עָבַר יוֹם עָבַר קָרְבָּנוֹ:
מָאן
אָמַר
לְשִׁבְעִים
רִבִּי
1. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
n. pr.
même si, même.
n. pr.
2. בֵּין ?
1 - n. pr.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
vieillesse, cheveux blancs.
1 - n. pr.
2 - verbe vendre (מכר).
2 - verbe vendre (מכר).
entre, au milieu de.
3. ?
4. .ס.ק.ל ?
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
2 - donner le sixième.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
hifil
apaiser.
5. .ב.ו.א ?
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10