1. משנה בְּכָל יוֹם מַקְרִיב פַּרְס בְּשַׁחֲרִית וּפַרְס בֵּין הָעַרְבַּיִם וְהַיּוֹם מוֹסִיף מְלֹא חָפְנָיו בְּכָל יוֹם הָיְתָה דַקָּה וְהַיּוֹם דַּקָּה _ _ _ הַדַּקָּה בְּכָל יוֹם הַכֹּהֲנִים עוֹלִין בְּמִזְרָחוֹ וְיוֹרְדִין בְּמַעֲרָבוֹ וְהַיּוֹם עוֹלִין בָאֶמְצַע וְיוֹרְדִין בָּאֶמְצַע רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְעוֹלָם כֹּהֵן גָּדוֹל עוֹלֶה בָאֶמְצַע וְיוֹרֵד בָּאֶמְצַע בְּכָל יוֹם כֹּהֵן גָּדוֹל מְקַדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו מִן הַכִּיּוֹר וְהַיּוֹם מִן הַקִּיתוֹן שֶׁל זָהָב רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְעוֹלָם כֹּהֵן גָּדוֹל מְקַדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו מִן הַקִּיתוֹן שֶׁל זָהָב:
וְסַמְּמָן
דְּרוֹסָא
חֶצְייָם
מִן
2. דַּקָּה מַה תַלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק אִם כֵּן לָמָּה נֶּאֱמַר דַּקָּה שֶׁתְּהֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה מַפְרִישׂ שְׁלֹשֶׁת מָנִים מֵעֶרֶב יוֹם הַכִּיפּוּרִים _ _ _ לַמַּכְתֶּשֶׁת כְּדֵי לְמַלָּאוֹת מִמֶּנָּה חָפְנָיו כְּדֵי לְקַייֵם בָּהּ דַּקָּה מִן הַדַּקָּה:
הָיְתָה
וּמַחֲזִירָן
אַף
בָּהּ
3. הלכה מַה טַעֲמא דְרִבִּי מֵאִיר וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ לֹא תִכְבֶּה זוֹ מַעֲרֶכֶת קִיּוּמֵי הָאֵשׁ וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן זוֹ מַעֲרֶכֶת אִיכּוּל אֵיבָרִין וּפְדָרִים וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה זוֹ מַעֲרָכָה גְדוֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים _ _ _ קְטוֹרֶת וְלֵית לְרִבִּי יוֹסֵה מַעֲרֶכֶת אִיכּוּל אֵיבָרִין וְלֵית לְרִבִּי יְהוּדָה מַעֲרֶכֶת קִיּוּמֵי אֵשׁ מַה מְקַייֵם רִבִּי יְהוּדָה אֵשׁ תָּמִיד אֵשׁ שֶׁאָמַרְתִּי לָךְ תְּהֵא תָמִיד לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן:
זוּ
אַחַת
וּפַרְס
דְאַתְּ
4. תַּנֵּי הִקְטִיר כְּזַיִת בַּחוּץ _ _ _ פָּחוּת מִכְּזַיִת בִּפְנִים פָּטוּר רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רַב יִרְמְיָה נִפְטְרוּ הַצִּיבּוּר יְדֵי חוֹבָתָן רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה מִן מַה דְתַנֵּי הִקְטִיר כְּזַיִת בַּחוּץ חַייָב מִינָּהּ אַתְּ שְׁמַע פָּחוּת מִכְּזַיִת בִּפְנִים פָּטוּר:
חִסַּר
יָפִין
תַּמָּן
חַייָב
5. זָהָב מוּפַז רִבִּי פַּטְרוּקִי אַחֲוָה דְרִבִּי דְּרוֹסָא בְּשֵׁם רִבִּי _ _ _ בַּר בִּינָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23a''> 23a דּוֹמֶה לָאֵשׁ מֻצָּתֵת בְּגָפְרִית אָמַר רִבִּי אַבִּין לְשֵׁם מְקוֹמוֹ הוּא נִקְרָא וְזָהָב מֵאוּפָז:
בָּא
מְעַכֵּב
פִּיטּוּם
לְנַעֲמִיּוֹת
1. ?
2. חוֹפֶן ?
poignée.
n. pr.
celui qu'on a instruit.
pensée, dessein.
3. כְּדֵי ?
afin de, selon, à propos.
extérieur.
1 - n. pr.
2 - juge, jugement.
avant, devant.
4. .ע.מ.ד ?
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
5. שָׁנָה ?
n. pr.
n. pr.
année.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10