1. רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר אֵין לֶחֶם הַפָּנִים נִפְסַל בִּשְׁעַת מַסָּעוֹת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֶחֶם הַפָּנִים נִפְסַל בִּשְׁעַת מַסָּעוֹת רִבִּי חְִייָה בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ מַה בַחֲנִייָתְם אֵינוֹ נִפְסָל אַף _ _ _ אֵינוֹ נִפְסָל רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וְנָסַע אוֹהֶל מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנוֹת כִּבְתוֹךְ הַמַּחֲנוֹת:
מִקִּידּוּשׁ
בִּנְסִיעָתָם
מוֹעֵד
תַּמָּן
2. דַּקָּה מַה תַלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק אִם כֵּן לָמָּה נֶּאֱמַר דַּקָּה שֶׁתְּהֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה _ _ _ שְׁלֹשֶׁת מָנִים מֵעֶרֶב יוֹם הַכִּיפּוּרִים וּמַחֲזִירָן לַמַּכְתֶּשֶׁת כְּדֵי לְמַלָּאוֹת מִמֶּנָּה חָפְנָיו כְּדֵי לְקַייֵם בָּהּ דַּקָּה מִן הַדַּקָּה:
שְׁתַּיִם
לְמַעֲרֶכֶת
מַפְרִישׂ
דְתַנֵּי
3. אָמַר רִבִּי יוֹנָה חוּץ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וַאֲפִילוּ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹנָה כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ הָיוּ רְאוּיִין _ _ _ יָדַיִם וְרַגְלַיִם פָּתַר לָהּ חוּץ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹסֵה הַכִּיוֹר וְהַכָּן מְעַכְּבִין פָּתַר לָהּ מְקוֹמַן מְעַכֵּב:
מָנִים
אַתְּ
לְקִידּוּשׁ
הַלּוֹחֲשׂוֹת
4. משנה בְּכָל _ _ _ הָיוּ שָׁם אַרְבַּע מַעֲרָכוֹת וְהַיּוֹם חָמֵשׁ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּכָל יוֹם שָׁלשׁ וְהַיּוֹם אַרְבַּע רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּכָל יוֹם שְׁתַּיִם וְהַיּוֹם שָׁלשׁ:
פְּסַכְתֵּיר
אַתְּ
וְלַמְצוֹרָעִין
יוֹם
5. תַּנֵּי פִּיטְּמָהּ חֶצְייָם כְּשֵׁירָה שִׁילֵּשִׁים וּרְבָעִים לֹא שָׁמָעְנוּ רִבִּי אוֹמֵר כְּמִידָּתָהּ הָיְתָה כְשֵׁירָה <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''23b''> 23b ודָא דְאַתְּ אָמַר פִּיטְּמָהּ חֶצְייָם כְּשֵׁירָה חֲצִי כָל סַמְּמָן וְסַמְּמָן אַחַת לְשִׁשִּׁים לְשִׁבְעִים שָׁנָה הִיא הָיְתָה בָאָה חֶצְייָם מִן הַשְׁיֵרִיים הָדָא הִיא מוֹתַר הַקְּטוֹרֶת מַה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ:
data
אֵין
הַפְּרֹכוֹת
שֶׁאֵינוֹ
1. אַבָּא ?
n. pr.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
n. pr.
ici.
2. ?
3. כַּאֲשֶׁר ?
n. pr.
tétragramme.
comme, lorsque, selon que.
n. pr.
4. ק.ו.מ. ?
nifal
corrompu, dévasté.
piel
1 - détruire.
2 - corrompre.
hifil
1 - corrompre.
2 - détruire.
houfal
corrompu, sale.
peal
détruire.
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
5. קְטוֹרֶת ?
1 - pauvre.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
arc.
n. pr.
parfum, encens.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10