1. שְׁנֵי כֹהֲנִים בָּרְחוּ בַפּוֹלֶמוֹסִיּוֹת אֶחָד אוֹמֵר עוֹמֵד הָיִיתִי וּמְחַטֵּא וְאֶחָד אוֹמֵר מְהַלֵּךְ _ _ _ וּמְחַטֵּא אָמַר רִבִּי יוּדָן הָדָא אָמְרָה מָאן דַּעֲבַד הָכֵין לָא חֲשַׂשׂ וּמַאן דַּעֲבַד הָכֵין לָא חֲשַׂשׂ:
וְשֶׁל
הָיִיתִי
מִזְבֵּחַ
מַעֲרָבִית
2. משנה הִזָּה עַל טִיהֲרוֹ שֶׁל מִזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים שְׁיֵרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד _ _ _ שֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן וְשֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִי אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְעָרְבִין בָּאַמָּה וְיוֹצְאִין לְנַחַל קִדְרוֹן וְנִמְכָּרִין לַגַּנָּנִין לְזֶבֶל וּמוֹעֲלִין בּוֹ:
לַקּוֹדֶשׁ
מַעֲרָבִי
אֶל
אֵין
3. הלכה וְיַתְחִיל בְּקֶרֶן מִזְרָחִית דְּרוֹמִית אָמַר רִבִּי הִילָא יְמָנִית אֵין זוּ יְמָנִית וְיַתְחִיל מִקֶּרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר וְיָצָא אֶל הַמִּזְבֵּחַ <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''29b''> 29b וְיַתְחִיל מִקֶּרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית שֶׁלֹּא יִתֵּן אֲחוֹרָיו לַקּוֹדֶשׁ וְאֵין סוֹפוֹ לִיתֵּן אֲחוֹרָיו לַקּוֹדֶשׁ חוֹזֵר הָיָה לַאֲחוֹרָיו וְיַעֲמֹד בְּדָרוֹם וְיַתְחִיל מִקֶּרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית כַּיי דְאָמַר רִבִּי הִילָא יְמָנִית אֵין זוּ יְמָנִית:
חֲשַׂשׂ
אֲחוֹרָיו
data
לֹא
4. משנה _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a הִתְחִיל מְחַטֵּא וְיוֹרֵד מֵהֵיכָן הוּא מַתְחִיל מִקֶּרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית צְפוֹנִית מַעֲרָבִית מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית דְּרוֹמִית מִזְרָחִית מָקוֹם שֶׁהוּא מַתְחִיל בַּחַטָּאת עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן מִשָּׁם הָיָה גוֹמֵר עַל מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בִּמְקוֹמוֹ הָיָה עוֹמֵד וּמְחַטֵּא עַל כּוּלָּן הוּא נוֹתֵן מִלְּמַטָּה לְמַעְלָן חוּץ מִזּוֹ שֶׁהָיְתָה לְפָנָיו שֶׁהָיָה נוֹתֵן מִלְמַעְלָן לְמַטָּן:
וְיוֹצְאִין
יוֹחָנָן
מִלְּמַטָּה
5. הלכה וְהִזָּה עָלָיו לֹא עַל אֱפָ רָ יו עָלָיו לֹא עַל גְּחָלָיו אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי צַד צְּפוֹנִי אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי _ _ _ דְּרוֹמִי מָאן דְּאָמַר צַד צְּפוֹנִי רִבִּי לִיעֶזֶר וּמָאן דְּאָמַר צַד דְּרוֹמִי רַבָּנִן:
שֶׁהָיָה
וְיַעֲמֹד
צַד
צְפוֹנִית
1. אִית ?
n. pr.
vous (m.).
n. pr.
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
2. .נ.ז.ה ?
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
rejaillir.
hifil
1 - faire aspersion.
2 - disperser.
houfal
1 - aspergé.
2 - dispersé.
peal
réprimander.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
3. ?
4. ח.ז.ר. ?
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
haïr.
paal
1 - choisir.
2 - n. pr.
nifal
1 - préféré.
2 - désiré.
poual
choisi, meilleur.
houfal
choisi, meilleur.
peal
1 - éprouver.
2 - choisir.
afel
trier.
hitpeel
choisi, préféré.
5. מַטָּה ?
qui a perdu ses enfants.
en bas.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10