1. פַּר וָאַיִל וְשִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִים הָיוּ קְרֵיבִין עִם תָּמִיד שֶׁלְשַׁחַר וְהַשְּׁאָר הָיוּ קְרֵיבִין עִם תָּמִיד שֶׁלְבֵּין הָעַרְבָּיִם רִבִּי שִׁמעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר טַעֲמָא דָהֵן תַּנָּייָא כְּדֵי לִסְמוֹךְ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b חַטָּאת לַחַטָּאת וְעוֹלָה לָעוֹלָה וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר הַפָּר וְהָאַיִל וְאֵילוֹ וְאֵיל הָעָם וְשִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִים הָיוּ קְרֵיבִין עִם תָּמִיד שֶׁלְשַׁחַר וְהַשְּׁאָר הָיוּ קְרֵיבִין עִם תָּמִיד שֶׁלְבֵּין הָעַרְבָּיִם וְהָדֵין תַּנָּייָא תּוֹלֶה עֲבוֹדוֹת מַה טַעֲם וְיָצָא וְעָשָׂה אֶת עוֹלָתוֹ וְאֶת עוֹלַת הָעָם כָּאָמוּר בָּעִנְייָן מָה אָמוּר בָּעִנְייָן _ _ _ וְאֵיל הָעָם אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה וְשֲׂעִיר מַה טַעַם מִדַּם חַטַּאת הַכִּפּוּרִים כְּבָר קָדְמָה חַטַּאת הַכִּפּוּרִים:
אֵילוֹ
כַף
מְקוּדָּשׁ
יָרַד
2. משנה כֹּהֵן גָּדוֹל מְשַׁמֵּשׁ בִּשְׁמוֹנָה כֵלִים וְהַהֶדְיוֹט בְּאַרְבָּעָה בִּכְתֹנֶת וּמִכְנְסַיִים מִצְנֶפֶת וְאַבְנֵט מוֹסִיף עָלָיו כֹּהֵן גָּדוֹל _ _ _ וְאֵפוֹד וּמְעִיל וָצִיץ בְּאֵלוּ נִשְׁאָלִין בְּאוּרִים וְתוֹמִּים וְאֵין נִשְׁאָלִין בָּהֶן לְהֶדְיוֹט אֶלָּא לַמֶּלֶךְ וּלְבֵית דִּין וּלְמִי שֶׁצּוֹרֶךְ הַצִּיבּור בּוֹ:
מוֹעֵד
בִּכְתֹנֶת
הַכֹּהֲנִים
חוֹשֶׁן
3. הלכה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן זוֹ דִבְרֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרִבִּי עֲקִיבָה אֲבָל דִּבְרֵי חֲכָמִים כּוּלְּהֹן הָיוּ קְרֵיבִין עִם תָּמִיד שֶׁלְבֵּין הָעַרְבָּיִם רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רַב יוֹסֵף אַתְיָא דְּרִבִּי לִיעֶזֶר כְּבֵית שַׁמַּי כְּמַה דְבֵית שַׁמַּי אָמְרֵי תָּדִיר מְקוּדָּשׁ מְקוּדָּשׁ קוֹדֵם כֵּן רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר תָּדִיר מְקוּדָּשׁ מְקוּדָּשׁ קוֹדֵם הֵיךְ עֲבִידָה עֲבוֹדַת הַיּוֹם מְקוּדֶּשֶׁת וּמוּסְפֵי הַיּוֹם תְּדִירִין עֲבוֹדַת הַיּוֹם קוֹדֶמֶת לְמוּסְפֵי _ _ _:
אִינּוּן
הַיּוֹם
כָּל
תְּהֵא
4. וּמְבָרֵךְ עָלֶיהָ שְׁמוֹנֶה בְרָכוֹת עַל הַתּוֹרָה הַבּוֹחֵר בַּתּוֹרָה עַל הָעֲבוֹדָה שֶׁאוֹתְךָ נִירָא וְנַעֲבוֹד עַל הַהוֹדָייָה הַטּוֹב לְךָ לְהוֹדוֹת עַל מְחִילַת הֶעָוֹן מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים עַל הַמִּקְדָּשׁ הַבּוֹחֵר בַּמִּקְדָּשׁ וְאָמַר רִבִּי אִידִי _ _ _ בְּצִיּוֹן עַל יִשְׂרָאֵל הַבּוֹחֵר בְּיִשְׂרָאֵל עַל הַכֹּהֲנִים הַבּוֹחֵר בַּכֹּהֲנִים עַל שְׁאָר הַתְּפִילָּה וּתְחִינָּה וּבַקָּשָׁה שֶׁעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל צְרִיכִין לְהִיווָשֵׁעַ לְפָנֶיךָ בָּרוךְ אַתָּה יי שׁוֹמֵעַ תְּפִילָּה:
מְחִילַת
וְהָדֵין
הַשׁוֹכֵן
אֲחֶרֶת
5. תַּמָּן תַּנִּינָן מְדַלְּגִין בַּנָּבִיא וְאֵין מְדַלְּגִין בַּתּוֹרָה מְדַלְּגִין בַּנָּבִיא וְאֵין מְדַלְּגִין מִנָּבִיא לְנָבִיא וּבְנָבִיא שֶׁלְשְׁנֵים עָשָׂר מוּתָּר אֵין מְדַלְּגִין בַּתּוֹרָה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי שְִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ שֶׁאֵין גֹּלִין סֵפֶר תּוֹרָה בָרַבִּים רִבִּי יֹוסֵה בָעֵי הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיְתָה פָרָשָׁה קְטַנָּה אֶלָּא כְדֵי שֶׁיִּשְׁמְעוּ יִשְׂרָאֵל תּוֹרָה עַל סֶדֶר וְהָא תַנִּינָן קוֹרֵא אַחֲרֵי מוֹת וְאַךְ בֶּעָשׂוֹ שַׁנְייָא הִיא שֶׁהִיא סִדְרוֹ שֶׁל יוֹם תֵּדַע לָךְ _ _ _ רִבִּי שְִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּכָל מָקוֹם אֵינוֹ קוֹרֵא עַל פֶּה וְהָכָא קוֹרֵא רִבִּי יוֹסֵה מְפַקֵּד לְבַר עוּלָּא חַזְּנָא דִכְנִישְׁתָּא דְּבַבְלְאֵי כַּד דְּהִיא חָדָא אוֹרִיָּא תְּהֵא גְיַיל לָהּ לַהֲדֵי פָרוֹכְתָא כַּד אִיּנּוּן תַּרְתֵּיי תִּי מְיַיבֵּל חָדָא וּמַייְתֵי חָדָא:
דְּאָמַר
שֶׁהִיא
מְקוּדָּשׁ
אָמְרִין
1. אִישׁ ?
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
n. pr.
n. pr.
reste, restant.
2. מִקְדָּשׁ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
sanctuaire, ce qui a été consacré.
3. י.ד.ה. ?
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - tourner, se tourner.
2 - entourer, faire le tour.
3 - se mettre autour de la table.
4 - occasionner.
nifal
1 - se tourner, entourer.
2 - passer à un autre.
3 - découler.
piel
1 - environner.
2 - tourner.
3 - protéger.
4 - occasionner.
poual
1 - être retourné.
2 - être résulté.
hifil
1 - tourner.
2 - détourner.
3 - entourer.
4 - s'attabler.
houfal
1 - être roulé autour, être tourné.
2 - circuit.
3 - battant de porte.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
4. לְמַעְלָן ?
n. pr.
vers le haut, au-dessus, d'un rang supérieur.
n. pr.
1 - enfant, jeune homme.
2 - serviteur.
3 - n. pr. (נַעֲרַי...),
5. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - flamme.
2 - lame.
couronne.
arc.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10