1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים לֹא הָיוּ _ _ _ מִמֶּנּוּ מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים עִם חֲשֵׁיכָה לֹא הָיוּ מַנִּיחִין אוֹתוֹ לוֹבַל הַרְבֵּה שֶׁהַמַּאֲכָל מֵבִיא אֶת הַשֵּׁינָה:
שַׁחֲרִית
בְּתוֹךְ
מוֹנְעִין
עֲדָשִׁים
2. משנה מְסָרוּהוּ זִקְנֵי בֵית דִּין לְזִקְנֵי כְהוּנָּה הוֹלִיכּוּהוּ לַעֲלִייַת בֵּית אֶבְטִינָס הִשְׁבִּיעוּהוּ וְנִפְטְרוּ וְהָלְכוּ לָהֶם אָמְרוּ לוֹ אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל אָנוּ שְׁלוּחֵי בֵית דִּין וְאַתָּה שְׁלוּחֵנוּ וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין _ _ _ אָבוּ עָלֶיךָ בְּמִי שֶׁשִּׁכֵּן שְׁמוֹ בַבַּיִת הַזֶּה שֶׁלֹּא תְשַׁנֶּה דָבָר מִכָּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ לָךְ הוּא פוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה וְהֵן פּוֹרְשִׁין וּבוֹכִין:
יְי
מַשְׁבִּיעִין
שֶׂהָיִיתֶם
וּכְמִין
3. רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי יְבוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בְּכָל _ _ _ כֹּהֵן גָּדוֹל מִתְלַבֵּשׁ בְּכֵלָיו וּבָא וּמַקְרִיב תָּמִיד שֶׁלְשַׁחַר אִם יֵשׁ שָׁם נְדָרִים וּנְדָבוֹת הוּא מַקְרִיבָן וְהוֹלֵךְ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וּבָא וּמַקְרִיב תָּמִיד שֶׁלְּבֵין הָעַרְבָּיִם וּבָא וְלָן בִּלִשְׁכַּת פַּלְהֶדְרִין רִבִּי עוּקְּבָּה בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לֹא הָיָה עֹושֶׁה כֵן אֶלָּא בַשַּׁבָּתוֹת וּבְיָמִים טוֹבִים:
לָמַד
וגו'
יוֹם
בֵּיתוֹ
4. אִת תַּנָּיֵי תַנֵּי הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל מְִצְחוֹ אִת תַּנָּיֵי תַנֵּי אֲפִילוּ בְזָוִית מָאן דְּאָמַר הַצִּיץ מְרַצֶּה _ _ _ מְִצְחוֹ וְהָיָה עַל מִצְחוֹ תָּמִיד וּמָאן דְּאָמַר אֲפִילוּ בְזָוִית מִן הָדָא דְיוֹם הִַכִּיפּוּרִים מָאן דְּאָמַר הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל מֵצְחוֹ מְסַיּיֵּעַ לְרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן מָאן דְּאָמַר אֲפִילוּ בְזָוִית מְסַיּיֵּעַ לְרִבִּי עוּקְּבָּה:
עַל
שֶׁהָיִינוּ
אַתָּה
לָךְ
5. הוּא פוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה שֶׁנֶּחְשָׁד _ _ _ פּוֹרְשִׁין וּבוֹכִין שֶׁצָּרְכוּ לְכָךְ וְלָמָּה מַשְׁבִּיעִין אוֹתוֹ מִפְּנֵי הַבֳּייֵתּוֹסִין שֶׁהָיוּ אוֹמְרִין יַקְטִיר מִבַּחוּץ וְיַכְנִיס מִבִפְנִים:
מֵאָה
וְהֵן
וְאֵילִים
וְהָיָה
1. אֶחָד ?
lin, toile de lin.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
n. pr.
n. pr.
2. הֵן ?
n. pr.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
n. pr.
3. זָקֵן ?
n. pr.
vieux, ancien.
vin.
n. pr.
4. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
5. פָּר ?
1 - taureau.
2 - verbe פרה (fructifier).
n. pr.
n. pr.
1 - action d'élever ou de porter.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10