1. הלכה עֶבֶד שֶׁנִּשְׁבָּה וּפְדָאוּהוּ כול' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם חִזְקִיָּה בְּדִין הָיָה שֶׁאֲפִילוּ לְשֵׁם עֶבֶד לֹא יִשְׁתַּעְבֵּד וְלָמָּה אָמְרוּ יִשְּׁתַּעְבֵּד שֶׁלֹּא יְהֵא עֶבֶד מַבְרִיחַ עַצְמוֹ מִן שַׁבּוֹיִין אָמַר רִבִּי זְעִירָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן רַבּוֹ נוֹתֵן אֶת דָּמָיו וּמְשַׁחְרְרוֹ לֹא אָמְרוּ אֶלָּא רַבּוֹ הָא אַחֵר לֹא רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי יָסָא בְּדִין הָיָה אֲפִילוּ לְשֵׁם בֶּן חוֹרִין יִשְׁתַּעְבֵּד וְלָמָּא אָמְרוּ לֹא יִשְׁתַּעְבֵּד שֶׁלֹּא לְהוֹצִיא לוֹזָה עַל בְּנֵי חוֹרִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אִם כֵּן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יִשְׁתַּעְבֵּד כְּשֵׁם שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְצוּוִּין לִפְדּוֹת בֶּן חוֹרִין כָּךְ הֵן מְצוּוִּין לִפְדּוֹת אֵת הָעֲבָדִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b אָהֵן תַּנָּייָא _ _ _ סְבַר מֵימַר מִצוּוִּין הֵן לִפְדּוֹת בְּנֵי חוֹרִין וְאֵין מְצוּוִּין לִפְדּוֹת אֵת הָעֲבָדִים רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
אִישׁ
כָּךְ
קַדְמִייָא
עַצְמוֹ
2. רִבִּי סִימוֹן בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר יֵיסִי בֶּן שָָׁאוּל בְּשֵׁם רִבִּי הַמִּתְייָאֵשׁ בְּעַבְדּוֹ אֵינוֹ רַשַּׁאי לְשַׁעְבְּדוֹ וְצָרִיךְ לִכְתוֹב לוֹ גֵּט _ _ _ שָׁמַע רִבִּי יוֹחָנָן וְאָמַר יָפֶה לִימְּדֵנִי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כְּלוּם לָמְדוּ גֵּט שִׁחְרוּר לֹא מֵאִשָּׁה מָה אִשָּׁה אֵינָהּ יוֹצֵאת מִשּׁוּם יִיאוּשׁ שֶׁצְּרִיכָה מִמֶּנּוּ גֵּט אַף עֶבֶד אִינוֹ יוֹצֵא מִשּׁוּם יִיאוּשׁ וְצָרִיךְ גֵּט שִׁיחְרוּר:
שִׁחְרוּר
יָפֶה
לוֹכַל
שִׁיחְרוּר
3. סִימֵּא שְׁתֵּי עַינָיו כְּאַחַת הִפִּיל שְׁנֵי שִׁינָּיו כְּאַחַת יוֹצֵא בָהֶן לַחֵירוּת זוֹ אַחַר זוֹ יוֹצֵא לַחֵירוּת בְּרִאשׁוֹנָה וְנוֹתֵן לוֹ דָמִים בַּשְּׁנִייָה רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ כְּמָאן דְּאָמַר אֵינוֹ צָרִיךְ לִכְתוֹב לוֹ גֵּט שִׁיחְרוּר _ _ _ כְּמָאן דְּאָמַר צָרִיךְ לִכְתוֹב לוֹ גֵּט שִׁחְרוּר וְאַתְּ אוֹמֵר מְשַׁלֵּם לוֹ אֵין לִי אֶלָּא הַיּוֹצֵא בְשֵׁן וְעַיִן מְנַיִין הַיּוֹצֵא בְכִיפָּה וּבהרנירק טיאונוס <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23a''> 23a וּבְחֵרוּת שֶׁלַּמְּלָכִים תַּלְמוּד לוֹמַר לַחָפְשִי יְשַׁלְּחֶנּוּ מִכָּל מָקוֹם בָּנָיו מָה הֵן הַיּוֹצֵא בְּשֵׁן וָעַיִן בָּנָיו עֲבָדִים וְהַיּוֹצֵא מִשּׁוּם יִיאוּשׁ בָּנָיו בְּנֵי חוֹרִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן לֹא מִסְתַּבְּרָא חִילּוּפִין הַיּוֹצֵא בְּשֵׁן וָעַיִן הוֹאִיל וְשִׁיחְרְרָתוֹ הַתּוֹרָה בָּנָיו בְּנֵי חוֹרִין וְהַיּוֹצֵא מִשּׁוּם יִיאוּשׁ הוֹאִיל וְלֹא שִׁיחְרְרָתוֹ הַתּוֹרָה בָּנָיו עֲבָדִים:
אַבָּהוּ
וְהַיּוֹצֵא
בְּרַם
קַדְמִייָא
4. שִׁמְעוֹן בַּר בָּא בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן עֶבֶד שֶׁבָּרַח מִן הַשַּׁבּוֹיִין אֶצֶל רַבּוֹ אֵין רַבּוֹ רַשַּׁאי לְשַׁעְבְּדוֹ וְצָרִיךְ _ _ _ לוֹ גֵּט שִׁיחְרוּר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר הַמַּפְקִיר אֶת עַבְדּוֹ אֵינוֹ רַשַּׁאי לְשַׁעְבְּדוֹ וְאֵינוֹ רַשַּׁאי לִכְתוֹב לוֹ גֵּט שִׁיחְרוּר אָמַר לֵיהּ רִבִּי זְעִירָא כָּל עָמָּא אָמְרִין דְּהוּא צָרִיךְ וְאַתְּ אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁמָּא אֵינוֹ מְעַכְּבוֹ מִלּוֹכַל בַּפֶּסַח כְּהָדָא דְתַנֵּי וְכָל עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת כֶּסֶף וּמַלְתָּה אוֹתוֹ בְּשָׁעָה שֶׁהוּא עוֹבֵד אֶת רַבּוֹ הוּא מְעַכְּבוֹ לוֹכַל בַּפֶּסַח וּבְשָׁעָה שֶׁאֵינוֹ עוֹבֵד אֶת רַּבּוֹ אֵינוֹ מְעַכְּבוֹ מִלּוֹכַל בַּפֶּסַח:
שִׁיחְרְרָתוֹ
אֶצֶל
זוֹ
לִכְתוֹב
1. .י.א.ש ?
nifal
désespérer.
piel
faire désespérer.
poual
désespéré.
hitpael
désespéré.
nitpael
désespéré.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
2. לֹא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - querelle.
3. ?
4. כֶּסֶף ?
argent.
n. pr.
prières, supplications.
n. pr.
5. .נ.ת.נ ?
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9