1. הלכה וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13b''> 13b רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מַתְנִיתִין לְעִנְייָן קָדְשֵׁי הַגְּבוּל אֲבָל לְעִנְייָן מִשְׁפָּחָה וּלְקוֹדְשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ צָרִיךְ שְׁנֵי עֵדִים וְהָא תַנֵּי מַעֲלִין לִכְהוּנָּה לִלְוִיָּה לְיִשְׂרָאֵל עַל פִּי עֵד אֶחָד נִיחָא לִכְהוּנָּה _ _ _ לְיִשְׂרָאֵל וְלֹא לְעִנְייָן מִשְׁפָּחָה לִיתֵּן לוֹ מַעֲשֵׂר עָנִי:
לִלְוִיָּה
אָמַר
וְרִבִּי
אֶלָּא
2. הלכה הָאִשָּׁה שֶׁנֶּחְבְּשָׁה בִּידֵי גוֹיִם כול' תַּמָּן תַּנִּינָן הֵעִיד רִבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן וְרִבִּי זְכַרְיָה בֶּן הַקַּצָּב עַל תִּינּוֹקֶת שֶׁהוּרְהֲנָה בְאַשְׁקְלוֹן וְרִיחֲקוּהָ בְּנֵי מִשְׁפָּחָה וְעֵידֶיהָ מֵעִידִין _ _ _ שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְלֹא נִטְמְאָה לְפִי שֶׁהָעֵדִים מֵעִידִין אוֹתָהּ שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְלֹא נִטְמְאָה הָא אִם אֵין עֵידֶיהָ מֵעִידִין אוֹתָהּ שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְלֹא נִטְמְאָה לֹא אָמַר רִבִּי לָעְזָר שַׁנְייָא הִיא בְהִירְהוֹן שֶׁהָרַבִּים נוֹהֲגִין לוֹ בְהֵתֵר:
וּכְרַב
אוֹתָהּ
וְכֵן
חַד
3. הלכה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵין מַעֲלִין כול' רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵין עִרְעֵר פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁהֶעֱלוּ _ _ _ בְאֶחָד יוֹרִידוּ אוֹתוֹ בְאֶחָד וְאִם בְּשֶׁהֶעֱלוּ אוֹתוֹ בִשְׁנַיִם אֲפִילוּ כַמָּה לֹא יוֹרִידוּ אוֹתוֹ אָמַר רִבִּי הוּנָה אַתְייָא כְרַבָּנִין דְּתַמָּן בְּרַם כְּרַבָּנִין דְּהָכָא וּכְרַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב כְּשֵׁם שֶׁמַעֲלִין אוֹתוֹ בִשְׁנַיִם כָּךְ מוֹרִידִין אוֹתוֹ בִשְׁנַיִם:
מַעֲשֶׂר
אוֹתוֹ
עֵדִים
גוֹיִם
4. אָמַר רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵי מִיָּמַיי לֹא הֵעַדְתִּי עֵדוּת וּפַעַם אַחַת הֵיעַדְתִּי וְהַעֲלֵיתִי עֶבֶד לִכְהוּנָּה רִבִּי יִצְחָק חֲקוּלָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּרִבִּי חַד הֶעֱלָה אָח מִפִּי אָחִיו וְחָרָנָה הֶעֱלָה בֶן מִפִּי אָבִיו חַד לִכְהוּנָּה וְחַד לִלְוִיָּה חַד בַּר נַשׁ אָתָא לְגַבֵּי דְרִבִּי אִילָא אָמַר לֵיהּ בְּנִי הוּא זֶה וְכֹהֵן הוּא אָמַר לֵיהּ בִּנְךָ הוּא וְאֵינוֹ כֹהֵן אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִייָה רוֹבָה אִם מַאֲמִינוֹ אַתְּ שֶׁהוּא בְנוֹ הֶאֱמִינוֹ שֶׁהוּא כֹהֵן וְאִם אֵין אַתְּ מַאֲמִינוֹ שֶׁהוּא בְנוֹ אַל תַּאֲמִינוֹ שֶׁהוּא כֹהֵן אָמַר לוֹ בְּנוֹ הוּא אֶלָּא אֲנִי אוֹמֵר בֵּן גְּרוּשָׁה הוּא אוֹ בֶן חֲלוּצָה הוּא אָמַר רִבִּי אָבִין אָכֵין אָמַר לֵיהּ אִם מַאֲמִינוֹ אַתְּ שֶׁהוּא בְנוֹ הֵאֱמִינוֹ שֶׁהוּא כֹהֵן וְאִם אֵין אַתְּ מַאֲמִינוֹ שֶׁהוּא כֹהֵן אַל תַּאֲמִינוֹ שֶׁהוּא בְנוֹ וְייֵעָשֶׂה כְהַרְחֵק עֵדוּת וִיהֵא נֶאֱמָן עָלָיו אָמַר _ _ _ בְּנוֹ הוּא אֶלָּא אֲנִי אוֹמֵר בֵּן גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה הוּא לֹא כֵן אָמְרוּ רִבִּי יִצְחָק חֲקוּלָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּרִבִּי חַד הֶעֱלָה אָח מִפִּי אָחִיו וְחָרָנָה הֶעֱלָה בֶן מִפִּי אָבִיו נֵימָא מִשֶּׁהֶעֱלָה רִבִּי אָח מִפִּי אָחִיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14a''> 14a אֲפִילוּ תֵימָא בֶּן מִפִּי אָבִיו לַלְּוִיָּה:
דְּרַב
בְּשֶׁהֶעֱלוּ
לֵיהּ
כול'
5. עַל יְדֵי נְפָשׁוֹת אֲסוּרָה רִבִּי יוּדָן בְּרֵיהּ דְּרַב חָמָא דִּכְפַר תְּחֻמִין בְּשֵׁם חִזְקִיָּה וְהוּא שֶׁנִּגְמַר דִּינָהּ לַהֲרִיגָה רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲפִילוּ _ _ _ נִגְמַר דִּינָהּ לַהֲרִיגָה אָמְרִין בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵשֶׁת לֵיסְטֵיס כְּלֵיסְטֵיס:
מַעֲשֶׂר
לֹא
הָאִשָּׁה
אַף
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
2. בְּרַם ?
n. pr.
unité.
1 - plaie, cicatrice.
2 - magicien.
mais, seulement.
3. כּוֹהֶנֶת ?
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
n. pr.
melon, concombre.
4. מִשׁוּם ?
il, lui, il est.
1 - forêt.
2 - rayon de miel.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
supérieur, suprême, Très Haut.
5. .א.מ.נ ?
paal
s'armer.
piel
peser, réfléchir.
hifil
1 - écouter.
2 - obéir.
peal
s'armer.
piel
joindre, emboiter.
poual
combiné, assemblé.
paal
1 - élever (un enfant).
2 - fidèle.
3 - אֹמֶנֶת ,אֹמֵן : nourrice, nourricier.
4 - אֵמֻן : foi, probité, fidélité.
nifal
1 - être cru.
2 - être élevé.
2 - vérifié.
4 - stable, durable.
5 - sincère.
6 - être éloquent.
piel
exercer.
hifil
1 - croire.
2 - aller à droite.
hitpael
s'exercer.
afel
1 - croire.
2 - avoir confiance.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10