1. מַתְנִיתִין _ _ _ עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ הָאוֹכֵל תְּרוּמָה מֵזִיד מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחוֹמֶשׁ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּנָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָה דְאָמַר מְשַׁלֵּם נִיחָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר אִם הִתְרוּ בוֹ לוֹקֶה וְאִם לֹא הִתְרוּ בוֹ מְשַׁלֵּם פָּתַר לָהּ מֵזִיד בְּ לֹא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''32''> הַתְרָאָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לא שַׁנְייָא הִיא שׁוֹגֵג הִיא מֵזִיד הִיא הִתְרוּ בוֹ הִיא לֹא הִתְרוּ בוֹ פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי מֵאִיר דְּאָמַר לוֹקֶה וּמְשַּׁלֵּם:
דְּתֵימַר
שִׁמְעוֹן
פְלִיגָא
אֲפִילוּ
2. נָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָה אָמַר כָּאן בְּנַעֲרָה כָּאן בְּבוֹגֶרֶת נַעֲרָה יֵשׁ לָהּ קְנָס וְאֵין לָהּ מַכּוֹת בּוֹגֶרֶת יֵשׁ _ _ _ מַכּוֹת וְאֵין לָהּ קְנָס וְאֵין לָהּ בּוֹשֶׁת וּפְגָם רַבָּנִין דְּקֵיסָרִין אָמְרִין תִּיפְתָּר שֶׁפִּיתְּתוֹ אוֹ שֶׁמָּחֲלָה לֹו וְסָבַר נָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָה בְּמָקוֹם מַכּוֹת וְתַשְׁלוּמִין מְשַׁלֵּם וְאֵינוֹ לוֹקֶה וְיִלְקֶה וִישַׁלֵּם כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ מִשּׁוּם רִשְׁעָה אַחַת אַתָּה מְחַייְבוֹ וְאֵי אַתָּה מְחַייְבוֹ מְשּׁוּם שְׁתֵּי רִשְׁעָיוֹת וִישַׁלֵּם וְלֹא יִלָּקֶה כְעֵדִים זוֹמְמִין כְּמַה דְּתֵימַר תַּמָּן בְּעֵדִים זוֹמְמִין מְשַׁלְּמִין וְאֵין לוֹקִין וָכָא מְשַׁלֵּם וְאֵינוֹ לוֹקֶה אָמַר רִבִּי יוֹנָה טַעֲמָא דְרִבִּי נָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָה כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ אֶת שֶׁמַּכּוֹתָיו יוֹצְאוֹת כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ יָצָא זֶה שֶׁאָמַר לוֹ עֲמוֹד וְשַׁלֵּם:
וּמַמְזֶרֶת
מִדִּיבּוּרוֹ
כִיתוֹמָה
לָהּ
3. תַּמָּן תַּנִּינָן הָאוֹכֵל תְּרוּמָה מֵזִיד מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחוֹמֶשׁ וְתַנִּינָן אֵילּוּ הֶן הַלּוֹקִין הָכָא אַתְּ אָמַר לוֹקֶה וָכָא אַתְּ אָמַר מְשַׁלֵּם אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לִצְדָדִין הִיא מַתְנִיתָה אִם הִתְרוּ בוֹ _ _ _ לֹא הִתְרוּ בוֹ מְשַׁלֵּם סָבַר רִבִּי יוֹחָנָן לְמֵימַר בִּמְקוֹם מַכּוֹת וְתַשְׁלוּמִין מְשַׁלֵּם וְאֵינוֹ לוֹקֶה וְיִלְקֶה וִישַׁלֵּם כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ מִשּׁוּם רִשְׁעָה אַחַת אַתָּה מְחַייְבוֹ וְאֵי אַתָּה מְחַייְבוֹ מִשּׁוּם שְׁתֵּי רִשְׁעָיוֹת וִישַׁלֵּם וְלֹא יִלְקֶה בְּמִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שְׁתֵּי רְשָׁעְיוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר וְהִפִּילוֹ הַשּׁוֹפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בַּמִּסְפָּר:
בָהּ
לוֹקֶה
רָשָׁע
מַכֵּה
4. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָא הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה אֶת הַיְּתוֹמָה פָּטוּר אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל מַחֲלוֹקֶת כְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי בְּרַם כְּרִבִּי עֲקִיבָה יֵשׁ לָהּ קְנָס וּקְנָסָהּ שֶׁלְּעַצְמָהּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָא אָמְרָה פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וְלֹא כִיתוֹמָה הִיא וְהָתַנֵּי תַּחַת אֲשֶׁר עִינָּהּ לְרַבּוֹת אֶת הַיְתוֹמָה לִקְנָס דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אָמַר רִבִּי אַחַי תִּיפְתָּר _ _ _ עָלֶיהָ עַד שֶׁלֹּא מֵת אָבִיהָ וּמֵת אָבִיהָ כְּבָר נִרְאֶה לִיתֵּן לְאָבִיהָ:
שֶׁבָּא
טַעֲמָא
גַּמְלִיאֵל
וּמֵבִיא
5. הַכֹּל מוֹדִין שֶׁאֵין מָמוֹן אֶצֶל מִיתָה מִן הָדָא מַכֵּה בְהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה וּמַכֵּה אָדָם יוּמָת מַה מַכֵּה בְהֵמָה לֹא חִלַּקְתָּה בָהּ בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד לְחַייְבוֹ מָמוֹן אַף מַכֵּה אָדָם לֹא תַחֲלוֹק בּוֹ בֵּין שׁוֹגֵג לְמֵזִיד לְפוֹטְרוֹ מָמוֹן מַה פְלִיגִין בְּמָמוֹן אֶצֶל _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵין מָמוֹן אֶצֶל מִיתָה וְיֵשׁ מָמוֹן אֶצֶל מַכּוֹת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁאֵין מָמוֹן אֶצֶל מִיתָה כָּךְ אֵין מָמוֹן אֶצֶל מַכּוֹת:
שֶׁמָּחֲלָה
תּוֹפֵס
בְּמָקוֹם
מַכּוֹת
1. חֵלֶב ?
n. pr.
devoir, falloir, avoir besoin.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
1 - carquois.
2 - ce qui est suspendu.
2. אֵי ?
espèce de serpent.
1 - arbre adoré comme idole.
2 - bocage.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
n. pr.
3. .נ.כ.ה ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
poual
ébranlé.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
4. מִיתָה ?
1 - marche.
2 - galerie.
mort, peine de mort
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - n. pr.
2 - juif.
5. אִילּוּ ?
n. pr.
n. pr.
si, tandis que.
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10