1. רִבִּי לָעְזָר מַייְתֵי לָהּ טַעַם דְּמַתְנִיתִין שֶׁאִם הָיָה לוֹ טַעֲנַת בְּתוּלִים הָיָה מַשְׁכִּים לְבֵית דִּין מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי לָעְזָר מִן הַסַּכָּנָה וְהֵילָךְ נָהֲגוּ לָשֵׂאת בַּשְּׁלִישִׁי וְלֹא מִיחוּ בְיָדָן חֲכָמִים בְּשֵׁינִי אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ וְאִם מִפְּנֵי הָאוֹנֶס מוּתָּר מַהוּ מִפְּנֵי הָאוֹנֶס מִפְּנֵי הַכְּשָׁפִים מַה בֵין _ _ _ לַשְּׁלִישִׁי לֹא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1b''> 1b דוֹמֶה מִשְׁתָּהֵא יוֹם אֶחָד לְמִשְׁתָּהֵא שְׁנֵי יָמִים וְיִשְׁתָּהֵא שְׁנֵי יָמִים שֶׁלֹּא יֶעֱרַב עָלָיו הַמֶּקַח וְיֶעֱרַב עָלָיו הַמֶּקַח לֵית יְכוֹל דְּאָמַר רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר מָצָא הַפֶּתַח פָּתוּחַ אָסוּר לְקַייְמָהּ מִשּׁוּם סְפֵק סוֹטָה וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא אֲנוּסָה הִיא קוֹל יוֹצֵא לָאֲנוּסָה וַאֲפִילוּ תָחוּשׁ לָהּ מִשּׁוּם אֲנוּסָה לֹא סָפֵק אַחֵר סָפֵק אֲנוּסָה סָפֵק פְּתוּחָה מִדְּבַר תּוֹרָה לְהַחֲמִיר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וַאֲפִילוּ תָחוּשׁ לָהּ מִשּׁוּם אֲנוּסָה שְׁתֵּי סְפֵיקוֹת סָפֵק אֲנוּסָה סָפֵק פְּתוּחָה סָפֵק מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה סָפֵק עַד שֶׁלֹּא תֵאָרֵס שְׁתֵּי סְפֵיקוֹת מִדְּבַר תּוֹרָה לְהָקֵל:
לֵית
תִינָּשֵׂא
שֵׁינִי
אָדָם
2. קִידְּשָׁהּ בַּחוּפָּה _ _ _ לֵיהּ בְּאִילֵּין קְנָסַייָא אָמְרִין רִבִּי מַתַּנְיָה עֲבַד לִבְרָתֵּיהּ כֵּן עַל דַּעְתּיֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר בְּמָקוֹם שֶׁבָּתֵּי דִינִין יוֹשְׁבִין בְּכָל יוֹם תִּינָּשֵׂא בְּכָל יוֹם וּבְמָקוֹם שֶׁאֵין בָּתֵּי דִינִין יוֹשְׁבִין לֹא תִינָּשֵׂא כָל עִיקָּר שֶׁלֹּא לַעֲקוֹר זְמַנּוֹ שֶׁלָּרְבִיעִי וְיַעֲקוֹר זְמַנּוֹ שֶׁלָּרְבִיעִי אַף הוּא אִית לֵיהּ כְּהָדָא דְתַנֵּי בַּר קַפָּרָא בַּר קַפָּרָא אָמַר מִפְּנֵי שֶׁכָּתוּב בָּהּ בְּרָכָה וְתִינָּשֵׂא בָרִאשׁוֹן וְיַשְׁכִּים לְבֵית דִּין בַּשֵּׁינִי אִית דְּבָעֵי מֵימַר שֶׁלֹּא לַעֲקוֹר זְמַנּוֹ שֶׁלָּרְבִיעִי וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר כְּהָדָא דְתַנֵּי בַּר קַפָּרָא דְּבַר קַפָּרָא אָמַר מִפְּנֵי שֵׁכָּתוּב בָּהּ בְּרָכָה:
זַכַּאי
לְהַחֲמִיר
לוֹמַר
לֵית
3. מִפְּנֵי שֶׁאֵין כָּתוּב בְּרָכָה בַבִּרְיוֹת הָא אִילּוּ הֲוָה כָתוּב בְּרָכָה בַבִּרְיוֹת הָיְתָה נִישֵּׂאת בַּשַּׁבָּת לֹא כֵן תַּנֵּי לֹא יִבְעוֹל אָדָם בְּעִילָה כַתְּחִילָּה בַשַּׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה _ _ _ אֶלָּא כָּאֲחֵרִים מִפְּנֵי שֶׁאֲחֵרִים מַתִּירִין כְּלוּם אֲחֵרִים מַתִּירִין אֶלָּא בְשֶׁכָּנַס שֶׁעַד שֶׁלֹּא כָנַס אֵינוֹ זַכַּאי לֹא בִמְצִיאָתָהּ וְלֹא בְמַעֲשֵׂה יְדֶיהָ וְלֹא בְהֵפֵר נְדָרֶיהָ מִשֶּׁכָּנַס זַכַּאי בִּמְצִיאָתָהּ וּבְמַעֲשֵׂה יְדֶיהָ וּבְהֵפֵר נְדָרֶיהָ אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן נִמְצֵאתָה כְקוֹנֶה קִנְייָן בַּשַּׁבָּת אָמַר רִבִּי מָנָא הָדָא אָמְרָה אִילֵּין דְּכָנְסִין אַרְמְלָן צָרִיךְ לְכוֹנְסָהּ מִבְּעוֹד יוֹם שֶׁלֹּא יְהֵא כְקוֹנֶה קִנְייָן בַּשַּׁבָּת:
דְּמַתְנִיתִין
כַתְּחִילָּה
חַבּוּרָה
בְשֵׁם
4. הלכה בְּתוּלָה נִישֵּׁאת בַּיּוֹם הָרְבִיעִי כול' בַּר קַפָּרָא אָמַר מִפְּנֵי שֵׁכָּתוּב בָּהּ בְּרָכָה וַהֲלֹא אֵין כָּתוּב בְּרָכָה אֶלָּא בַּחֲמִישִׁי וּבַשִּׁישִׁי בִּלְבַד בַּחֲמִישִׁי בָּעוֹפוֹת וּבְדָגִים בַּשִּׁישִׁי בְּאָדָם וַחַוָּה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי טַעֲמָא דְבַר קַפָּרָא רְבִיעִי אוֹר חֲמִישִׁי חֲמִישִׁי אוֹר שִׁישִׁי וַהֲלֹא כָתוּב בְּרָכָה בַּשְׁבִיעִי אֵין כָּתוּב בְּרָכָה בַבִּרְיוֹת אֶלָּא _ _ _:
בַיּוֹם
וּבַשִּׁישִׁי
דַּעְתּיֵּיהּ
בְשֵׁם
5. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1a''> 1a בְּתוּלָה נִישֵּׁאת בַּיּוֹם הָרְבִיעִי וְאַלְמָנָה בַּיּוֹם הַחֲמִישִׁי שֶׁפַּעֲמַיִים בַּשַּׁבָּת בָּתֵּי דִינִין יוֹשְׁבִין בָּעֲייָרוֹת בְּיוֹם הַשֵּׁנִי וּבְיוֹם הַחֲמִישִׁי שֶׁאִם הָיָה לוֹ טַעֲנַת בְּתוּלִים _ _ _ מַשְׁכִּים לְבֵית דִּין:
בַּשְּׁלִישִׁי
סָפֵק
הָיָה
יוֹם
1. כֶּשֶׁף ?
n. pr.
n. pr.
1 - vingt-deuxième et dernière lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
enchantement, sortilège.
2. ע.ק.ר. ?
paal
fermer.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - déraciner.
2 - abolir.
nifal
déraciné, démoli.
piel
1 - couper les jarrets.
2 - détruire.
3 - déraciner.
hifil
rendre stérile.
nitpael
stérile.
hitpeel
arraché.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
3. .ה.י.ה ?
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
4. יוֹם ?
1 - veille, garde.
2 - une certaine partie de la journée ou de la nuit.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
moment, instant.
1 - jour.
2 - année, durée.
5. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
nifal
1 - se tenir debout, se dresser.
2 - demeurer.
3 - נִצָּב : intendant d'une province.
4 - נִצָּב : garde d'une épée.
hifil
1 - poser.
2 - ériger.
3 - aiguiser.
houfal
1 - placé.
2 - מֻצָּב : fort.
peal
planter.
afel
affermir.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10