1. הלכה פָּסְקָה לִכְנוֹס לוֹ אֶלֶף דֵּינָר כול' מָה רָאוּ לוֹמַר בִּכְסָפִים אֶחָד וּמֶחֱצָה וּבְשׁוּם פָּחוֹת חוֹמֶשׁ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a שָׁמִין דַּעְתָּהּ שֶׁל אִשָּׁה שֶׁהִיא רוֹצָה לְבַלּוֹת אֶת כֵּילֶיהָ וְלִפְחוֹת אוֹתָן חוֹמֶשׁ שָׁמִין דַּעְתּוֹ שֶׁלָּאִישׁ רוֹצֶה לִישָּׂא וְלִיתֵּן בָּהֶן וְלַעֲשׂוֹתָן בְּאֶחָד וּמֶחֱצָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאֵין אָדָם רַשַּׁאי לִמְכּוֹר כְּלֵי אִשְׁתּוֹ דִּלֹמָה רִבִּי חִייָה וְרִבִּי יָסָא וְרִבִּי אִימִּי סָלְקוֹן לְשׁוּמָא דִבְרַתָּהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אָמְרִין לֵיהּ פְּחוֹת _ _ _ וְכוֹפֵל אֲמַר לוֹן פּוֹחֵת חוֹמֶשׁ וְאֵינוֹ כוֹפֵל:
חוֹמֶשׁ
אֵינוֹ
יוֹסֶי
הַכֹּל
2. הוֹרֵי רִבִּי יִצְחָק בְּהֵן דְּמַשְׁבִּיק אִינְתְּתֵיהּ וְלָא מְמָרֵק לָהּ פּוֹרְנָהּ שֶׁהוּא מַעֲלֶה _ _ _ מְזוֹנוֹת עַד שָׁעָה שֶׁהוּא מְמָרְקָהּ:
הַגְּדוֹלִים
לֵיהּ
לָהּ
פָּסְקָה
3. שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִכְנִיסָה לֹו זָהָב בְּשָׁוְייוֹ וְתַנֵּי כֵן תַּקְשִׁיטִין לַעֲשׂוֹתָן דֵּינָרִין בְּאֶחָד וּמֶחֱצָה דֵּינָרִין לַעֲשׂוֹתָן תַּקְשִׁיטִין בְּשָׁוְיֵיהֶן רִבִּי אָחָא בַּר פַּפָּא בְּעָא קוֹמֶי רִבִּי אִימִּי הִכְנִיסָה לוֹ בְהֵמָה אָמַר לֵיהּ בְּשָׁוְייָהּ _ _ _ לוֹ קַרְקַע אָמַר לֵיהּ בְּשָׁוְייָהּ וְאֵינוֹ מִשְׂתַּכֵּר וְגוֹבָה קַרְקַע אֵין לֹו אֶלָּא אֲכִילַת פֵּירוֹת:
יֵשׁ
אֶלָּא
הִכְנִיסָה
יוֹסֶי
4. משנה הַפּוֹסֵק מָעוֹת לַחֲתָנוֹ וּמֵת חֲתָנוֹ אָמְרוּ חֲכָמִים יָכוֹל הוּא שֶׁיֹּאמַר לְאָחִיךָ הָיִיתִי רוֹצֶה לִיתֵּן וְלָךְ אֵי אֶפְשִׁי _ _ _:
גֵּט
אוֹתָן
הַגַּע
לִיתֵּן
5. רִבִּי רְדִיפָה רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי בּוּן בַּר כָּהֲנָא דְּלָא _ _ _ לָהּ בְּסֶתֶר לָמָּה הוּא נוֹטֵל מִפְּנֵי צַעֲרוֹ שֶׁמִּצְטָעֵר עִמָּהּ:
מְחַסֵּר
אַחֵר
מַה
מָהוּ
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
piel
marquer des limites.
2. ?
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
4. כ.פ.ל. ?
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - hériter.
2 - entrer en possession.
3 - chasser.
nifal
1 - devenir pauvre.
2 - chassé.
piel
1 - consumer, gâter.
2 - rendre pauvre.
hifil
1 - mettre en possession.
2 - hériter, entrer en possession.
3 - chasser, exterminer, appauvrir.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
5. חַגַּי ?
n. pr.
1 - certes.
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
1 - n. pr.
2 - juif.
affliction, serrement de cœur, détresse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10