1.
_ _ _ כָּתַב לָהּ נֶדֶר וּשְׁבוּעָה אֵין לִי עָלַיִיךְ כול' רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין לֹא סוֹף דָּבָר בִּנְכָסִים שֶׁנִּשְׁתַּלְּטָה בָהֶן בְּחַיֵּי בַעֲלָהּ אֶלָּא אֲפִילוּ בִּנְכָסִים שֶׁנִּשְׁתַּלְּטָה בָהֶן לְאַחַר מִיתַת הַבַּעַל אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ:
טַעֲמוֹן
בֶּן
יִצְחָק
הלכה
2.
הלכה הִנִּיחַ פֵּירוֹת תְּלוּשִׁין כול' רַב וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין בִּצְבוּרִין בְּסוּרְקִי אֲבָל אִם צְבָרָן בְּבֵיתוֹ זָכָה לוֹ בֵיתוֹ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר וַאֲפִילוּ צְבוּרִין בְּבֵיתוֹ לֹא זָכָה _ _ _ בֵיתוֹ דַּהֲוָה סְבַר דְּאִינּוּן דִּידֵּהּ וְלֵית אִינּוּן דִּידֵּהּ וַאֲתֵי בַעַל הַבַּיִת זָכָה בְּפֵירוֹתָיו בַּשְּׁבִיעִית רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר מִשֶּׁיִּתְּנֵם לְתוֹךְ כֵּילָיו אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֲפִילוּ נְתָנָן לְתוֹךְ כֵּילָיו לֹא זָכָה בָהֶן דַּהֲוָה סְבַר מֵימַר דְּאִינּוּן דִּידֵּיהּ וְלֵית אִינּוּן דִּידֵּהּ:
לוֹ
יוֹרְשִׁין
אוֹ
שֶׁיִּרְצֶה
3.
משנה כָּתַב לָהּ נֶדֶר וּשְׁבוּעָה אֵין לִי עָלַיִיךְ אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעָהּ אֲבָל מַשְׁבִּיעַ הוּא _ _ _ הַיּוֹרְשִׁין וְאֵת הַבָּאִין בִּרְשׁוּתָהּ שְׁבוּעָה אֵין לִי עָלַיִיךְ וְעַל יוֹרְשַׁיִיךְ וְעַל הַבָּאִין בִּרְשׁוּתֵיךְ הוּא אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעָהּ לֹא אוֹתָהּ וְלֹא אֶת יוֹרְשֶׁיהָ וְלֹא אֶת הַבָּאִין בִּרְשׁוּתָהּ אֲבָל יוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ וְאֶת יוֹרְשֶׁיהָ וְאֵת הַבָּאִין בִּרְשׁוּתָהּ:
אֶת
טַרְפוֹן
זוֹ
בָּא
4.
משנה הַמּוֹשִׁיב אֶת אִשְׁתּוֹ חֶנְוָונִית אוֹ _ _ _ אֶפִּיטְרוֹפְּיָא הֲרֵי זֶה מַשְׁבִּיעָהּ כָּל זְמָן שֶׁיִּרְצֶה רִבִּי אֱלִיעזֶר אוֹמֵר אֲפִילוּ עַל פִּילְכָּהּ וְעַל עִיסָּתָהּ:
דְּהִיא
שֶׁמִּינָּהּ
הַקּוֹדֵם
אֶחָד
5.
הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁפְּטוּרִין מִן הַשְּׁבוּעָה זוֹ תוֹרָה וְזוֹ _ _ _ תּוֹרָה:
עָלַיִיךְ
לַיּוֹרְשִׁין
אֵינָהּ
בַעַל
1. .צ.ב.ר ?
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
paal
entasser.
nifal
entassé.
paal
1 - faire violence, être injuste.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
nifal
1 - subir une violence.
2 - mis à nu.
2 - mis à nu.
piel
égratigner.
peal
1 - faire violence.
2 - corrompu.
2 - corrompu.
hitpeel
se perdre, périr.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
2. בַּר ?
1 - couple.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. מוֹתָר ?
impiété.
1 - dénombrement.
2 - littoral, limite.
3 - n. pr.
2 - littoral, limite.
3 - n. pr.
1 - le restant.
2 - avantage.
3 - excellence.
2 - avantage.
3 - excellence.
n. pr.
4. טַרְפוֹן ?
n. pr.
n. pr.
océan.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10