1. משנה רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מִשּׁוּם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כָּל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁהַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ וְכָל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ אֵין חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ אָמַר רִבִּי מֵאִיר לֹא תְהֵא זוֹ קַלָּה מִן הַשֶּׁרֶץ _ _ _ רִבִּי עֲקִיבָה דַּנְתִּי לִפְנֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מָה אִם עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ רְבִיעִית דָּם שֶׁהוּא מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעָהּ וְעַל מִשָּׂאָהּ אָמַר לִי מַה זֶה עֲקִיבָה אֵין דָּנִין כָּאן מִקַּל וָחוֹמֶר וּכְשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵאתִי אֶת הַדְּבָרִים לִפְנֵי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר לִי יָפֶה אָמַרְתָּ אֶלָּא כָּךְ אָמְרוּ הֲלָכָה:
אָמַר
הָאָדָם
שֶׁטְּמֵאִים
יָפֶה
2. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן רוֹבְדֵי אִילָן שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יוֹסֵי אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן יָדוֹ אַחַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a בְּצַד זוֹ וְיָדוֹ אַחַת בְּרוֹבָד אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי אִם חוֹצֵץ הוּא בִּפְנֵי הַטּוּמְאָה יָחוֹץ בִּפְנֵי טַהֲרָה אִם אֵינוֹ חוֹצֵץ הוּא בִּפְנֵי טוּמְאָה אַל יָחוֹץ בִּפְנֵי טַהֲרָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת בַּבַּיִת וְהַנָּזִיר תַּחַת הַמִּיטָּה נָזִיר מְגַלֵּחַ כָּל שֶׁכֵּן הַמֵּת תַּחַת הַמִּיטָּה וְהַנָּזִיר בַּבַּיִת אֵינוֹ מְגַלֵּחַ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת וְהַנָּזִיר תַּחַת כַּרְעֵי הַמִּיטָּה תַּחַת מֵעֵי הַגָּמָל תַּחַת מֵעֵי הַמַּשְׁקוֹף תַּחַת מֶלְתָּרִיּוֹת אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ וְלֹא כָל דָּבָר שֶׁנִּרְאֶה לְהָגֶן שָׁמַע חִזְקִיָּה וְאָמַר טִהֲרוּ מֵתִים אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת בַּבַּיִת וְהַנָּזִיר בִּטְרִיקְלִין נָזִיר מְגַלֵּחַ כָּל שֶׁכֵּן הַמֵּת בִּטְרִיקְלִין וְהַנָּזִיר בַּבַּיִת שֶׁהַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי מָנָא בָּעֵי אִם אֹהֶל לָחוֹץ יְהֵא אֹהֶל לְהַמְּשִׁךְ אִם אֵינוֹ אֹהֶל לְהַמְשִׁיךְ תִּיפְקַּע טוּמְאָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טוּמְאָה מֵחֲצִי כוֹתֶל וּלְחוּץ הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ אָמַר רִבִּי יֹאשִׁיָה טוּמְאָה טְמוּנָה בַקַּרְקַע שֶׁלַּבַּיִת נָזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי יֹאשִׁיָה רוֹב בִּנְייָנוֹ וְרוֹב מִנְייָנוֹ שֶׁלְּמֵת אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ:
שִׁמְעוֹן
אָחָא
תְהֵא
יָחוֹץ
3. יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ מִיכָּן שֶׁטְּמֵאִים נוֹפְלִין וְיִסְתּוֹר אֵין לָךְ סוֹתֵר אֶלָּא יְמֵי הַמֵּת בִּלְבַד וְלֹא יַעֲלוּ מָה אִם יָמִים שֶׁעוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אַתְּ אוֹמֵר עוֹלִין יָמִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אֵינוֹ דִין שֶׁיַּעֲלוּ מַה חֲמִית מֵימַר שֶׁאֵין עוֹלִין אֶמַר רִבִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ יָמִים שֶׁלְּגִידּוּל שִׂיעֵר עוֹלִין יָמִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b שׁלְּהַעֲבָרַת שִׂיעֵר אֵין עוֹלִין עַד כְּדוֹן בִּימֵת סְפִירוֹ בִּימֵי גְמָרוֹ רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל _ _ _ תְהִי כַמֵּת מַה יְמֵי הַמֵּת אֵין עוֹלִין אַף יְמֵי הֶסְגֵּר אֵין עוֹלִין חַד בֵּי רַב אָמַר הָדָא דְּרִבִּי יוֹחָנָן קוֹמֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְלֹא קִיבֵּל עֲלוֹי אֲמַר לֵיהּ הָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶסְגֵּר וְהָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶחְלֵט לֵית יְכִיל דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל נָא תְהִי כַמֵּת תִּסָּגֵר מַה יְמֵי הַמֵּת שִׁבְעָה אַף יְמֵי הֶסְגֵּר שִׁבְעָה:
יְמֵי
טָמֵא
נָא
חֲמִית
4. בֶּאֱמֶת דְּאָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנִינוּ בֶּאֱמֶת הֲלָכָה לְמֹשֶׁה _ _ _:
וּכְשֶׁבָּאתִי
שִׁמְעוֹן
מִסִּינַי
עֲבַד
1. צַד ?
n. pr.
poussière.
1 - côté.
2 - façon.
3 - ennemi.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
2. ל ?
1 - n. pr.
2 - dédain.
1 - marbre.
2 - fin lin.
3 - six.
le miséricordieux.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
3. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. נ.פ.ל. ?
paal
1 - hériter.
2 - entrer en possession.
3 - chasser.
nifal
1 - devenir pauvre.
2 - chassé.
piel
1 - consumer, gâter.
2 - rendre pauvre.
hifil
1 - mettre en possession.
2 - hériter, entrer en possession.
3 - chasser, exterminer, appauvrir.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
5. נָזִיר ?
n. pr.
1 - secours.
2 - n. pr. (עֶזֶר ,עֶזְרִי ... ).
mouche.
1 - nazaréen, qui s'abstient de boire du vin.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9