1. מַה דְרִבִּי יוֹסֵי אָמַר פְּלוֹנִי אָכַל חֵלֶב וְהִתְרֵיתִי בוֹ אֵינוֹ לוֹקֶה אָמַר לוֹ אֶחָד נָזִיר וְהָיָה נוֹהֵג בִּנְזִירוּת עַל פִּיו וְשָׁתָה יַיִן וְנִיטְמָא לַמֵּתִים וְהִתְרוּ בוֹ שְׁנַיִם לוֹקֶה עִיקָּר עֵידוּתוֹ לֹא בְעֵד אֶחָד הוּא מַה דְרִבִּי מָנָא אָמַר פְּלֹנִית כּוֹהֶנֶת וְזִינָת וּבָא עָלֶיהָ בַּעֲלָהּ כֹּהֵן וְהִתְרֵיתִי בוֹ אֵינוֹ לוֹקֶה נִסְתְּרָה בִפְנֵי שְׁנַיִם אָמַר אֶחָד מֵהֶם אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת וּבָא עָלֶיהָ בַעֲלָהּ וְהִתְרוּ בוֹ שְׁנַיִם לוֹקֶה וְעִיקָּר עֵידוּתוֹ לֹא _ _ _ אֶחָד:
מִמֶּנִּי
גּוּרְיוֹן
רָאִיתִי
בְעֵד
2. רִבִּי מָנָא שָׁמַע לָהּ מִן דְּבַתְרָהּ אָמְרוּ לוֹ אִם יִרְצֶה לוֹמַר מֵזִיד הָיִיתִי בְּשִׁפְחָה חֲרוּפָה מָה אִית לָךְ שׁוֹגֵג חַייָב מֵזִיד חַייָב שֶׁיָּכוֹל לוֹמַר לוֹ הֵיעַרְתִּי אֲבָל לֹא גָמַרְתִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b כַּיי דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ נֶאֱנַסְתִּי מִפְּנֵי כְשָׁפִים שֶׁעָשָׂת לִי בִּנְזִירוּת מָה אִית לָךְ שׁוֹגֵג חַייָב מֵזִיד חַייָב אָנוּס חַייָב בְּפֶתַע לְרַבּוֹת הַשּׁוֹגֵג בְּפֶתַע לְרַבּוֹת לְרַבּוֹת הַמֵּזִיד תְּנַאי הָיָה בְלִיבִּי לִכְשֶׁאֲטַמֵּא תִּיפְקַע נְזִירוּתִי מִמֶּנִּי תָחוּל עָלַי נְזִירוּת אֲחֶרֶת מִכָּל מָקוֹם לֹא נִתְחַייֵב בִּנְזִירוּת עַד עַכְשָׁיו תְּנַיי הָיָה בְלִיבִּי לִכְשֶׁאֲטַמֵּא תִּפְקַע נְזִירוּתִי מִמֶּנִּי תָחוּל עָלַי נְזִירוּת אֲחֶרֶת בשביעית <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''24''> מָה אִית לָךְ שׁוֹגֵג חַייָב מֵזִיד חַייָב תְּנַי בִּדְבָרִים אֵין תְּנַיי _ _ _ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''24''> וְאַתְייָא כֵּיי דָמַר רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְּשׁוֹגֵג בְּקָרְבְּנָהּ בְּמֵזִיד בְּקָרְבְּנָהּ אֲבָל אִם אָמַר סָבוּר הָיִיתִי שֶׁאֵין זוֹ שְׁבוּעָה פָּטוּר הָא כָּל אִילֵּין מִילַּייָא לֹא מָצֵי תְנֵָייהּ וָכָא מָצֵי תְנָיֵיהּ:
בָּא
יְדֵי
בשביעית
הוּא
3. הלכה שְׁנֵי נְזִירִין שֶׁאָמַר לָהֶן אֶחָד כול' וְלֹא סוֹף דָּבָר כְּשֶׁאָמַר לָהֶן אֶחָד רָאִיתִי אֶת אֶחָד מִכֶּם שֶׁנִּיטְמָא וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵי זֶה מִכֶּם אֶלָּא אֲפִילוּ אָמַר לָהֶם רָאִיתִי אֶחָד מִכֶּם שֶׁנָּזַר וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵי זֶה מִכֶּם שְׁנֵיהֶן נוֹהֲגִין נְזִירוּת עַל פִּיו בְּשֶׁאֵינָן מַכְחִישִׁין אוֹתוֹ אֲבָל אִם מַכְחִישִׁין אוֹתוֹ לֹא בְדָא הָיוּ שְׁנֵיהֶם מַכְחִישִׁין ייָבֹא כְהָדָא עֵד אוֹמֵר נִיטְמָא וְהוּא אוֹמֵר לֹא נִיטְמֵאתִי טָהוֹר שְׁנַיִם אוֹמְרִים נִיטְמֵאתָ וְהוּא אוֹמֵר לֹא נִיטְמֵאתִי שְׁנֵיהֶן נֶאֱמָנִין מִמֶּנּוּ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הוּא נֶאֱמָן עַל יְדֵי עַצְמוֹ רַב יְהוּדָה בְשֵׁם רַב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> _ _ _ כֵּינִי מַתְנִיתָא רִבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא רִבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים מְטָהֲרִין אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתָא רִבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא וְרִבִּי יְהוּדָה מְטָהֵר מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִין מְסַייְעִין לְרִבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר רִבִּי גּוּרְיוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה לֹא אָמַר רִבִּי יוּדָה אֶלָּא בְטוּמְאָה יְשָׁנָה שֶׁיָּכוֹל לוֹמַר נִיטמֵאתִי וְטִהַרְתִּי וְתַנֵּי כֵּן הַדָּבָר עַל אֲכִילַת חֵלֶב הוּא הַדָּבָר עַל בִּיאַת הַמִּקְדַּשׁ וְיוֹדוּן לֵיהּ בְּטוּמְאָה מִפְּנֵי טוּמְאַת נָזִיר שֶׁאֵין אוֹמְרִים לוֹ אֵיכָן הוּא קָרְבְּנָךְ שֶׁהֵבֵאתָ וְיוֹדוּן לֵיהּ בִּתְרוּמָה עַד כָּאן קַשִּׁי רִבִּי חֲנִינָה:
לוֹקֶה
39a
כְהָדָא
שֶׁאֵין
1. אֶחָד ?
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
n. pr.
n. pr.
2. ת.ר.ה. ?
hifil
avertir.
houfal
averti.
peal
faire tremper.
afel
prévenir.
hitpeel
trempé.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
3. ?
4. .ר.א.ה ?
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
5. תְּנַאי ?
1 - troupeaux.
2 - n. pr.
condition.
idoles, pénates.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8