1.
בֵּיתָךְ זֶה מִשֵּׁם מַה אַתָּה תוֹפְשׂוֹ מִשֵּׁם בֵּיתָךְ זֶה נָפַל וּבְנָאוֹ הוּא לֵית לֵיהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הָאוֹמֵר לְיוֹרְשָׁיו תְּנוּ בֵית חַתְנוּת לִבְנוֹ אוֹ בֵית אַרְמְלוּת לְבִתּוֹ וְנָפַל יוֹרְשִׁין חַייָבִין לִבְנוֹתוֹ תַּמָּן תַּנִּינָן הָאוֹמֵר לִבְנוֹ קוֹנָם שֶׁאַתְּ נֶהֱנֶה לִי אִם מֵת יִירָשֶׁנּוּ בְּחַיַּי וּבְמוֹתִי מֵת לֹא יִירָשֶׁנּוּ וְהָתַנֵּי בְּחַיַּי אִם מֵת יִירָשֶׁנּוּ בְּמוֹתִי אִם מֵת יִירָשֶׁנּוּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''30''> מַה בֵין לָהוּא דְאָמַר חָדָא חָדָא לָהוּא דְאָמַר תְּרֵיי תְּרֵיי רַב יִרְמְיָה וְרִבִּי יוֹסֵי בֵּן חֲנִינָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data _ _ _ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין קוֹנָם הֲנָייַת נְכָסַיי אֵילּוּ עָלַי בְחַיַּי וּבְמוֹתִי מִכֵּיוָן שֶׁאָמַר אֵילּוּ אָסְרָן עָלָיו בֵּין בַּחַיִים בֵּין לְאַחַר מִיתָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּנִּינָן בִּנְדָרִים מַה דְלֹא תַנִּינָן בִּשְׁבוּעוֹת קוֹנָם לְבֵיתָךְ שֶׁאֵינִי נִכְנָס שָׂדָךְ שֶׁאֵינִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ שֶׁמְּכָרוֹ לְאַחֵר מוּתָּר לְבַיִת זֶה שֶׁאֵינִי נִכְנָס שָׂדֶה זוֹ שֶׁאֵינִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ שֶׁמְּכָרוֹ לְאַחֵר אָסוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18b''> 18b מִפְּנֵי שֶׁאָמַר זֶה הָא לֹא אָמַר זֶה אֲסָרוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''32''> עָלָיו בֵּין בַּחַיִּים בֵּין לְאַחַר מִיתָה:
label=''31''>
לֶחָצֵר
שֶׁאָמְרוּ
מֶרְחָץ
2.
וְאַתְייָן אִילֵּין פְּלוּגְוָותָא כְּאִילֵּין פְּלוּגְוָותָא דְּתַנֵּי יוֹם הַכִּיפּוּרִים צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת מַעֲשָׂיו דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַחֵטְא אִית תַּנָּיֵי _ _ _ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵינוֹ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר חַד בַּר נַשׁ נָדַר דְּלָא מִרְוְוחָא אָתָא לְגַבֵּי רִבִּי יוּדָן בַּר שָׁלוֹם אָמַר לֵיהּ מִמַּאי אִישְׁתַּבָּעַת אֲמַר לֵיהּ דְּלָא מִרְוְוחָא אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹדָן וְכֵן בַּר נַשׁ עֲבִיד אֲמַר לֵיהּ בְּקֻבְּיוֹסְטָא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''59''> אָמַר בָּרוּךְ שֶׁבָּחַר בַּתּוֹרָה וּבַחֲכָמִים שֶׁאָמְרוּ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר:
נִכְנָס
בְּרַם
תַנֵּי
מוּתָּרִין
3.
הלכה _ _ _ הִיא תְפִיסַת יָד לְמַחֲצִית וְלִשְׁלִישׁ וְלִרְבִיעַ:
כָּמָּה
שְׁנֵיהֶן
לְבַיִת
וְאֵילַךְ
4.
משנה הָיָה אֶחָד מִן הַשּׁוּק מוּדָּר מֵאֶחָד מֵהֶן _ _ _ לֹא יִכָּנֵס לֶחָצֵר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר יָכוֹל הוּא לוֹמַר לוֹ בְּתוֹךְ שֶׁלַּחֲבֵירָךְ אֲנִי נִכְנָס וְאֵינִי נִכְנָס לְתוֹךְ שֶׁלָּךְ:
דּוּ
הֲנָייָה
בָּרַבִּים
הָעִיר
5.
הַנּוֹדֵר מִבְּנֵי הָעִיר וּבָא אַחֵר וְיָשַׁב שָׁם שְׁלֹשִׁים יוֹם מוּתָּר בּוֹ מִיּוֹשְׁבֵי הָעִיר וּבָא אַחֵר וְיָשַׁב שָׁם שְׁלֹשִׁים יוֹם אָסוּר בּוֹ קוֹנָם הֲנָייָתִי עַל בְּנֵי עִירִי אֵינוֹ נִשְׁאַל לְזָקֵן שֶׁיֵּשׁ שָׁם הֲנָייַת בְּנֵי עִירִי עָלַי נִשְׁאַל לְזָקֵן שֶׁיֵּשׁ שָׁם אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֲפִילוּ עַל קַדְמִייָתָא נִשְׁאַל שֶׁאֵינוֹ כְמֵפֵר נִדְרֵי עַצְמוֹ נֵדֶר שֶׁלָּרַבִּים אֵין _ _ _ הֵיתֵר הַנּוֹדֵר בָּרַבִּים אֵין לוֹ הֵיתֵר הַמּוּדָּר הֲנָייָה מֵחֲבֵירוֹ בְפָנָיו לֹא יִשְׁאַל לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו שֶׁלֹּא בְּפָנָיו נִשְׁאֲלִין לוֹ בֵּין בְּפָנָיו בֵּין שֶׁלֹּא בְפָנָיו רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מִבְּנֵי הַבּוּשָׁה רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מִפְּנֵי הַחֲשָׁד:
צָרִיךְ
אֲנִי
אֲפִילוּ
לוֹ
1. ?
2. ב ?
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
n. pr.
3. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
1 - conseil, projet, délibération.
2 - prudence, réflexion.
3 - bois de construction.
2 - prudence, réflexion.
3 - bois de construction.
1 - côté.
2 - cuisse.
2 - cuisse.
n. pr.
4. ב.ט.ל. ?
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10