1. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַתְּמָרִים כול' מַאי טַעֲמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי שֵׁם אָבִיו קָרוּי עָלָיו מַאי טַעֲמָא דְּרִבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה שֵׁם בְּנוֹ קָרוּי עָלָיו מִסְתַּבְּרָה רִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה יוֹדֵי לְרִבִּי יוֹסֵי רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ יוֹדֵי לְרִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה רִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה יוֹדֵי לְרִבִּי יוֹסֵי שֵׁם בְּנוֹ לֹא כָּל שֶׁכֵּן שֵׁם אָבִיו רִבִּי יוֹסֵי לֹא יוֹדֵי לְרִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה לֹא אָמַר אֶלָּא שֵׁם אָבִיו הָא שֵׁם בְּנוֹ לֹא:
אִית
בְּשֶׁאֵינוֹ
לֹא
דְבָרִים
2. מִן הַיָּרָק מוּתָּר בְּיַרְקוֹת שָׂדֶה מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֵׁם לְוַויי וְתַנֵּי עֲלָהּ הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק בַּשְּׁבִיעִית אָסוּר בְּיַרְקוֹת הַשָּׂדֶה תַּנֵּיתָהּ רִבִּי קְרִיסְפָּא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּאָמַר טַעְמָא הָדָא דְאַתְּ אֲמַר עַד שֶׁלֹּא הִתִּיר רִבִּי לְהָבִיא יָרָק מִחוּץ לָאָרֶץ לָאָרֶץ אֲבָל מִשֶּׁהִתִּיר רִבִּי לְהָבִיא מִחוּצָה לָאָרֶץ לָאָרֶץ הִיא שְׁבִיעִית הִיא שְׁאָר שְׁנֵי שָׁבוּעַ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָא עוּלְשִׁין חֲשׁוּבִין הֵן לְטַמֵּא טוּמְאַת אוֹכְלִין בַּשְּׁבִיעִית הָדָא דָאַתְּ אֲמַר עַד שֶׁלֹּא הִתִּיר רִבִּי לְהָבִיא יְרָקוֹת מִחוּצָה לָאָרֶץ לָאָרֶץ _ _ _ מִשֶּׁהִתִּיר רִבִּי לְהָבִיא מִחוּצָה לָאָרֶץ לָאָרֶץ הִיא שְׁבִיעִית הִיא שְׁאָר שְׁנֵי שָׁבוּעַ:
אֶלְעָזָר
שֶׁעֲקָרוֹ
זֵיתִים
אֲבָל
3. משנה _ _ _ מִן הָעֲנָבִים מוּתָּר בַּיַּיִן מִן הַזֵּיתִים מוּתָּר בַּשֶּׁמֶן אָמַר קוֹנָם זֵיתִים וַעֲנָבִים אֵילּוּ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם אָסוּר בָּהֶן וּבַיּוֹצֵא מֵהֶן:
בְּמִינוֹ
לָהֶן
סִתְוָונִיּוֹת
הַנּוֹדֵר
4. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הָעֲנָבִים כול' תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר קוֹנָם כָּל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְאוֹכְלוֹ _ _ _ הַיּוֹצֵא לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ נָדַר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מוּתָּר בּוֹ מַה אִית לָךְ כְּגוֹן זֵתִים וַעֲנָבִים וְכָל דָּבָר שֶׁדַּרְכָּן לֵיאָכֵל וְאֵין דֶּרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מַה אִית לָךְ כְּגוֹן אִילֵּין תּוּתַייָא וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֵיאָכֵל וְדֶרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ לֹא נִתְכַּוֵון אֶלָּא בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מַה אִית לָךְ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן זֵירְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין:
תְרוּמָה
אֵין
לְאַחַר
דֶּרֶךְ
5. משנה הַנּוֹדֵר _ _ _ הַתְּמָרִים מוּתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים מִן הַסִּתְוָונִית מוּתָּר בְּחוֹמֶץ סִתְוָונִיּוֹת רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה אוֹמֵר כָּל שֶׁשֵּׁם תּוֹלַדְתּוֹ קְרוּיָה עָלָיו וְנוֹדֵר מִמֶּנּוּ אָסוּר אַף בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ וַחֲכָמִים מַתִּירִין:
הַיָּרָק
בִיכֵּר
הִילָא
מִן
1. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
2. אַתְּ ?
1 - sac.
2 - cilice.
1 - solitude.
2 - sommet.
3 - n. pr.
reste, restant.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
piel
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
poual
être fendu.
hifil
1 - pénétrer, conquérir.
2 - fendre.
houfal
être fendu, recevoir une brèche (en parlant d'une ville).
hitpael
se diviser, s'ouvrir.
nitpael
se diviser, s'ouvrir.
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
4. חָשׁוּב ?
1 - solitude.
2 - sommet.
3 - n. pr.
1 - important.
2 - pareil.
3 - n. pr.
n. pr.
sécheresse.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10