1. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַבַּיִת _ _ _ נִרְאִין דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר בְּעִירוֹנִי:
כול'
יוֹסָה
כְרִבִּי
תִּירוֹשְׁךָ
2. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַמִּיטָּה _ _ _ תַּנֵּי דַּרְגֵּשׁ נִזְקֶפֶת וְאֵינָהּ נִיקֶּפֶת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''49''> רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר שׁוֹמֵט קלונטרין <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''50''> שֶׁלָּהּ וְדַייוֹ רִבִּי יוֹסָה בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי אִיסִי מִיטָּה שֶׁנִּקְלִיטֶיהָ עוֹלִין וְיוֹרְדִין בּוֹ שׁוֹמְטוֹ וְדַיּוֹ:
כול'
וְקָלוֹקַסְיָה
וּבְפֶמַלְייָה
בַּמִּיטָּה
3. משנה הַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן אָסוּר בְּפוּל הַמִּצְרִי יָבֵשׁ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא בַחֲמֶשֶׁת הַמִּינִין רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הַנּוֹדֵר מִן הַתְּבוּאָה אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא בַחֲמֶשֶׁת _ _ _ אֲבָל הַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן אָסוּר בַּכֹּל וּמוּתָּר בְּפֵירוֹת הָאִילָן וּבְיָרָק:
אֲנָן
הַמִּינִין
כֵּינִי
צֶמֶר
4. תַּמָּן תַּנִּינָן הַנּוֹדֵר מִן הַפַּת וּמִן הַתְּבוּאָה אָסוּר בָּהֶן דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר הָא הַנּוֹדֵר מִן הַפַּת וּמִן הַתְּבוּאָה יְהֵא אָסוּר בַּכֹּל כְּרַבָּנִין רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן שֶׁהַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מֵהֶן מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּאוֹמֵר פַּת תּוֹרָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''32''> מֵעַתָּה אַף הָאוֹמֵר תְּבוּאַת תּוֹרָה סְתָם יְהֵא אָסוּר בַּכֹּל דִּכְתִיב וּתְבוּאַת הַכָּרֶם אִם בְּאוֹמֵר פַּת סְתָם אֵין לָךְ קָרוּי פַּת סְתָם אֶלָּא חִיטִּין וּשְׂעוֹרִין _ _ _ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי קִייַמְתִּיהָ בְּמָקוֹם שֶׁאוֹכְלִין כָּל פַּת אֵין קָרוּי פַּת סְתָם אֶלָּא חֲמִשָׁה מִינִין בִּלְבַד:
בִּכְלָל
בַּיְרִעָה
לֹא
בִּלְבַד
5. משנה הַנּוֹדֵר מִן הַמִּיטָּה מוּתָּר בַּדַּרְגֵּשׁ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הַדַּרְגֵּשׁ בִּכְלָל הַמִּיטָּה הַנּוֹדֵר מִן הַדַּרְגֵּשׁ מוּתָּר _ _ _:
הָא
וְדֶרֶךְ
מַהוּ
בַּמִּיטָּה
1. כֶּרֶם ?
parfumeur.
1 - violence.
2 - injustice.
3 - rapine, butin.
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
n. patron.
2. מִין ?
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
n. pr.
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
3. יָבֵשׁ ?
n. pr.
n. pr.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
1 - sec, aride, fané.
2 - n. pr.
4. י.ב.ש. ?
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
5. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
1 - abeille.
2 - n. pr.
Malheur ! Hélas !
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11