1.
מוּדָּר אֲנִי מִמָּךְ רִבִּי יוֹסֵי בֶן חֲנִינָה אָמַר שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין זֶה בַזֶּה כְּמָאן דְּאָמַר וַאֲנָא מִינָּךְ אָמַר הַכִּכָּר הַזֶּה נָדוּר מִמֶּנִּי וַאֲנִי מִינָּהּ הֲרֵינִי נָדוּר מִכִּכָּר זֶה וְהוּא מִמֶּנִּי הִיא הִימָּךְ הִיא מִמָּךְ אָמַר הִיא הֲרֵי אֲנִי לָךְ הִיא הֲרֵי אֲנִי עָלַיִךְ הִיא הֲרֵי אַתְּ לִי הִיא הֲרֵי אַתְּ עָלַי תַּנֵּי כָּלוּי אֲנִי מִמָּךְ פָּרוּשׁ אֲנִי מִמָּךְ רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵי וְלָמָּה לֹא תַנִּינָן נָטוּל אָמַר רִבִּי _ _ _ וְתַנִּיתָהּ בְּסוֹפָהּ וּנְטוּלָה אֲנִי מִן הְיְּהוּדִים:
בַזֶּה
יוֹסֵי
וְאַחַר
בִּמְקוֹם
2.
כְּנִדְרֵי רְשָׁעִים נָדַר בְּנָזִיר וּבְקָרְבָּן וּבִשְׁבוּעָה שְׁמוּאֵל אָמַר לִצְדָדִין הִיא מַתְנִיתָא אוֹ בְנָזִיר אוֹ בְקָרְבָּן אוֹ בִשְׁבוּעָה רִבִּי זְעִירָה אָמַר נָזִיר בִּשְׁלָשְׁתָּן אָמַר רִבִּי אָבִין מָאן דְּבָעֵי מִיפְתּוֹר הָדָא דְּרִבִּי זְעִירָא כֵינִי הָיָה לְפָנָיו אֶשְׁכּוֹל אֶחָד וּבָא אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלָיו שְׁבוּעָה וּבָא אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי _ _ _ הֲרֵי עָלָיו קָרְבָּן וּבָא אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלָיו שְׁבוּעָה וּבָא אַחֵר וְאָמַר מַה שֶׁאָמְרוּ שְׁלָשְׁתָּן עָלַי לֹא נִמְצָא זֶה נוֹדֵר וּבְקָרְבָּן וּבִשְׁבוּעָה:
שֶׁהָרְשָׁעִים
קָרְבָּן
וְאֶחָד
בֵית
3.
רִבִּי יוֹסֵי פָתַר לֶאְסוֹר אִסָּר הֲרֵי הוּא עָלַי אָסוּר הֲרֵי עָלָיו אִסָּר אָסוּר שְׁבוּעָה הֲרֵי הוּא עָלַי אָסוּר הֲרֵי עָלָיו בִּשְׁבוּעָה אָסוּר אָמַר רִבִּי יוּדָן בִּנְדָרִים אָסוּר וּבִשְׁבוּעוֹת מוּתָּר אִסָּר הֲרֵי _ _ _ אָסוּר הֲרֵי עָלָיו אִסָּר אָסוּר שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלַי אָסוּר הֲרֵי שְׁבוּעָה עָלַי מוּתָּר:
דְּתַנֵּי
בְּנָזִיר
הִזְכִּיר
עָלַי
4.
תַּנֵּי וּכְנִדְבוֹתָם לֹא אָמַר כְּלוּם הָדָא אָמְרָה שֶׁהָרְשָׁעִים מִתְנַדְּבִים מִכֵּיוָן שֶׁהִתְנַדֵּב אֵין זֶה רָשָׁע מַתְנִיתָא דְּרִבִּי יוּדָן דְּתַנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן טוֹב אֲשֶׁר לֹא תִדּוֹר מִשְׁתִּדּוֹר וְלֹא תְשַׁלֵּם טוֹב מִזֶּה _ _ _ שֶׁלֹּא תִדּוֹר רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר טוֹב אֲשֶׁר לֹא תִדּוֹר מִשְׁתִּדּוֹר וְלֹא תְשַׁלֵּם טוֹב מִזֶּה וּמִזֶּה נוֹדֵר וּמְשַׁלֵּם וְכֵן הוּא אוֹמֵר נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ לֵאלֹהֵיכֶם כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה עַל נְדָבָה מֵבִיא כִשְׂבָּתוֹ לָעֲזָרָה וְאוֹמֵר הֲרֵי זֶה עוֹלָה רִבִּי אָבִין אָמַר רִבִּי יְהוּדָה פָתַח אִילּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ שֶׁהַנּוֹדֵר נִקְרָא רָשָׁע נוֹדֵר הָיִיתָ אָמַר רִבִּי יַנַּאי מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קוֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר הִתְחִיל לִנְדּוֹר פִּינַקְסָתוֹ נִפְתַּחַת דָּבָר אַחֵר מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קוֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר אִיחוּר נְדָרִים אִיחֵר אָדָם אֶת נִדְרוֹ פִּינַקְסָתוֹ נִפְתַּחַת מִעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁאָמַר הֲרֵי עָלַי עוֹלָה וְשָׁהָא לַהֲבִיאָהּ וְשָׁקְעָה סְפִינָתוֹ בַיָּם:
הַזֶּה
עָלַי
נִפְתַּחַת
וּמִזֶּה
5.
שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם לָךְ רִבִּי לָעְזָר _ _ _ רִבִּי הוֹשַׁעְיָה תּוֹפְשִׂין אוֹתוֹ מִשֵּׁם יַד לְקָרְבָּן רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵי אִם אָמַר לֹא אוֹכַל לָךְ תּוֹפְסִין אוֹתוֹ מִשֵּׁם יַד לִשְׁבוּעָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b אוֹרְחֵיהּ דְּבַר נַשׁ מֵימַר קָנְתָה דְכוּלְכָּה דִּילְמָא כּוּלְכָּה דְּקָנְתָה:
עֲקִיבָה
אַתְּ
מִבְטָא
בְּשֵׁם
1. כִּכָּר ?
1 - pain.
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
n. pr.
1 - renversement.
2 - perversité, folies.
2 - perversité, folies.
agréable.
2. שָׁלֹשׁ ?
trois.
n. pr.
n. pr.
n. pr. et n. patron.
3. .נ.ט.ל ?
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
paal
* avec shin :
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
4. .ק.ר.א ?
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
2 - renforcé.
5. רַבָּן ?
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
n. pr.
melon, concombre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10