1.
משנה קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנָה לַּבִּרְיוֹת אֵינוֹ _ _ _ לְהָפֵר וִיכוֹלָה הִיא לֵהָנוֹת בַּלֶּקֶט וּבַשִּׁכְחָה וּבַפֵּיאָה קוֹנָם כֹּהֲנִים וּלְוִיִּים נֶהֱנִין לִי יִטְּלוּ עַל כָּרְחָהּ כֹּהֲנִים אֵילּוּ וּלְוִיִּים אֵילּוּ נֶהֱנִין לִי יִטְּלוּ אֲחֵרִים:
וְהֵן
תֵּדַע
זֶה
יָכוֹל
2.
בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָא כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל רִבִּי אוֹסֵר מָה רִבִי יוֹסֵי אָמַר רִבִּי חִזְקִיָּה בְשֵׁם רִבִּי אָחָא אָמַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a הָכֵין אֲגֵיבוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בַר חֲנִינָה כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל לָמָּה הוּא אָסוּר לֹא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן אוֹף רִבִּי יוֹחָנָן אִית לֵיהּ יִשְׂרָאֵל לְיִשְׂרָאֵל אָסוּר מִפְּנֵי מַרְאִית הָצַיִן וְעוֹד מִן הָדָא הַכֹּהֲנִים וְהַלְּוִיִם הַמְסַייְעִין בַּגְּרָנוֹת אֵין נוֹתְנִין לָהֶן לֹא תְרוּמָה וְלֹא מַעְשֵׂר וְאִם נָתַן חִלֵּל וְלֹא יְחַלְלוּ אֶת קָדְשֵׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהֵן מְחַלְלִין אוֹתָן יוֹתֵר מִכֵּן אָמְרוּ תְּרוּמָתָן אֵינָן תְּרוּמָה וּמַעְשְׂרוֹתָן אֵינָן מַעֲשֵׂר וְהֶקְדֵּישָׁן אֵינָן הֶקְדֵּשׁ וַעֲלֵיהֶן הַכָּתוּב אוֹמֵר רָאשֶׁיהָ בְּשׁוֹחַד יִשׁפּוֹטוּ וְהַמָּקוֹם מֵבִיא עֲלֵיהֶן שָׁלֹשׁ פּוּרְעָנִיּוֹת הַהוּא דִּכְתִיב לָכֵן בִּגְלַלְכֶם צִיּוֹן שָׂדֶה תֵּחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַיִם עִייִן תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת _ _ _ יָעַר:
נֶהֱנָה
דַּעְתֵּיהּ
לֵהָנוֹת
לָמוֹת
3.
מַתְנִיתָא פְלִיגָא _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן הַמְקַדֵּשׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעְשְׂרוֹת וּבְמַתָּנוֹת וּבְמֵי חַטָּאת וּבְאֶפֶר חַטָּאת הֲרֵי זוּ מְקוּדֶּשֶׁת אַף עַל פִּי יִשְׂרָאֵל פָּתַר לָהּ בְּתְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לוֹ מִשֶּׁל אֲבִי אִמּוֹ כֹהֵן:
דִּבְרֵי
בְּתְרוּמָה
עַל
מֵאִיר
4.
הלכה קוֹנָם שֶׁאֵינִי עוֹשָׂה עַל פִּי אַבָּא כול' תַּמָּן תַּנִּינָן הַמַּקְדִּישׁ מַעֲשֵׂי יְדֵי אִשְׁתּוֹ הֲרֵי זוֹ עוֹשָׂה וְאוֹכֶלֶת הַמּוֹתָר רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הֶקְדֵּשׁ רִבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר אוֹמֵר חוּלִין רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר בְמוֹתָר חָמֵשׁ סְלָעִים פְּלִיגִין דּוּ פָתַר לָהּ בְּמַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת וְאֵינוֹ נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לִצְרָכֶיהָ וְתַנִינָן אִם אֵינוֹ נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לִצְרָכֶיהָ מַעֲשֵׂה יְדֶיהָ שֶׁלָּהּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּמוֹתָר לְאַחַר מִיתָה פְלִיגִין דּוּ פָתַר לָהּ בִּשֶׁאֵינוֹ מַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת אֲבָל בְּמַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת דִּבְרֵי הַכֹּל קִידְּשׁוּ _ _ _ אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ לְהָפֵר רִבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלֶָר אוֹמֵר שֶׁלָּהּ רִבִי עֲקִיבָה אוֹמֵר שֶׁלָּהּ רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר שֶׁלּוֹ:
שֶׁלָּהּ
עַל
מָנָא
וָכָא
5.
רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אָמַר אָדָם נוֹתֵן מַעְשְׂרוֹתָיו בְּטוֹבַת הֲנָייָה וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵין אָדָם נוֹתֵן מַעְשְׂרוֹתָיו בְּטוֹבַת הֲנָייָה מַאי טַעְמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה וְאִישּׁ אֶת קֳדָשָׁיו _ _ _ יִהְיֶה וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֹא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''45''> יִהְיֶה יִתְּנֵם לְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה:
כֶסֶף
לוֹ
הֲנָייַת
שְׁתֵּי
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
hifil
apaiser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
coudre.
piel
coudre.
2. תְּרוּמָה ?
1 - poursuite.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. patron.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
1 - désert, solitude.
2 - action de parler.
2 - action de parler.
3. הַר ?
1 - grâce, miséricorde.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
1 - obstruction des orifices.
2 - pressurage.
3 - enveloppe du raisin.
2 - pressurage.
3 - enveloppe du raisin.
n. pr.
4. בֵּן ?
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - méchant, pécheur.
2 - le coupable, qui a tort.
2 - le coupable, qui a tort.
1 - nom du quatrième mois.
2 - nom d'une idole.
2 - nom d'une idole.
5. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
je, moi.
chaînes, liens.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10