1. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵי חֲמוֹתָהּ שֶׁאָמְרָה אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת וְאַתְּ אָמַר לֹא הָיְתָה שׁוֹתָה וּבָא אַחֵר וְאָמַר אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''31''> <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27a''> 27a מָה הָיָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''31''> בָא לְהֵעִיד אִם לְהַשְׁקוֹתָהּ כְּבָר נִרְאֵית שֶׁלֹּא לִשְׁתּוֹת אֶלָּא לֹא בָא אֶלָּא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''31''> לְהַפְסִידָהּ מִכְּתוּבָּתָהּ שֶׁאֵין מַפְסִידִין מָמוֹן עַל פִּי עֵד אֶחָד רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי שָׁמַע מִן הָעוֹף הַפּוֹרֵחַ אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת אַתְּ אָמַר לא הָיְתָה שׁוֹתָה וּבָא אֶחָד וְאָמַר אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת _ _ _ בָא לְהָעִיד אִם לְחַשְׁקוֹתָהּ כְּבָר נִרְאֵית שֶׁלֹּא לִשְׁתּוֹת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''32''> אֶלָּא לֹא בָא אֶלָּא לְהַפְסִידָהּ מִכְּתוּבָּתָהּ שֶׁאֵין מַפְסִידִין מָמוֹן עַל פִּי עֵד אֶחָד:
מָה
שֶׁאוֹסְרַתָּהּ
מִן
הָרִאשׁוֹנָה
2. מִמַּה דְרִבִּי יוֹסֵי אָמַר פְּלוֹנִי אָכַל חֵלֶב וְהִתְרוּ בוֹ אֵינוֹ לוֹקֶה אָמַר לוֹ אֶחָד חֵלֶב הוּא וְהִתְרוּ בוֹ שְׁנַיִם לוֹקֶה וְעִיקָּר עֵידוּתוֹ לֹא בְעֵד אֶחָד הוּא מִמַּה דְרִבִּי יוּדָה אוֹמֵר פְּלוֹנִי נָזִיר וְנִיטְמָא הִתְרִיתִּי בוֹ אֵינוֹ לוֹקֶה אָמַר לוֹ אֶחָד נָזִיר אַתָּה וְהָיָה נוֹהֵג בְּנְזִירוּת עַל פִּיו שָׁתָה יַיִן וְנִיטְמָא לַמֵּתִים הִתְרוּ בוֹ שְׁנַיִם לוֹקֶה וְעִיקָּר עֵידוּתוֹ לֹא בְעֵד אֶחָד הוּא מִמַּה דְרִבִּי _ _ _ אָמַר פְּלֹנִית כּוֹהֶנֶת וְזִינָת וּבָא עָלֶיהָ בַּעֲלָהּ הַכֹּהֵן <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''34''> וְהִתְרֵיתִי בָוֹ אֵינוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''35''> לוֹקֶה נִסְתְּרָה בִפְנֵי שְׁנַיִם אָמַר אֶחָד אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּיטְמֵאת וּבָא עָלֶיהָ בַעֲלָהּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''36''> כֹּהֵן הִתְרוּ בוֹ שְׁנַיִם לוֹקֶה עִיקָּר עֵידוּתוֹ לֹא בְעֵד אֶחָד הוּא:
מָנָא
וָחוֹמֶר
הָאַחֲרוֹנָה
וְאַתְּ
3. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27b''> 27b שֶׁהָיָה בַדִּין וּמָה אִם עֵדוּת הָרִאשׁוֹנָה שֶׁאֵינָהּ אוֹסְרַתָּהּ אִיסּוּר עוֹלָם אֵינָהּ מִתְקַייֶמֶת בְּפָחוֹת מִשְּׁנַיִם עֵדוּת הָאַחֲרוֹנָה שֶׁאוֹסְרַתָּהּ אִיסּוּר עוֹלָם אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא תִתְקַייֵם בְּפָחוֹת מִשְּׁנַיִם תַּלְמוּד לוֹמַר וְעֵד אֵין בָּהּ כָּל עֵדוּת שֶׁיֵּשׁ בָּהּ קַל וָחוֹמֶר לְעֵדוּת הָרִאשׁוֹנָה מֵעַתָּה וּמָה עֵדוּת הָאַחֲרוֹנָה שֶׁאוֹסְרַתָּהּ אִיסּוּר עוֹלָם הֲרֵי הִיא מִתְקַייֶמֶת בְּעֵד אֶחָד עֵדוּת הָרִאשׁוֹנָה שֶׁאֵינָהּ אוֹסְרַתָּהּ אִיסּוּר עוֹלָם אֵינוֹ דִין שֶׁתִּתְקַייֵם בְּעֵד אֶחָד תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים יָקוּם דָּבָר מַה _ _ _ עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אַף כָּאן עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים:
נוֹהֵג
עִיקָּר
וּבָא
לְהַלָּן
1. אֶחָד ?
1 - génération.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2. ב ?
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
3. ת.ר.ה. ?
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
hifil
avertir.
houfal
averti.
peal
faire tremper.
afel
prévenir.
hitpeel
trempé.
4. עֵד ?
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
sel.
n. pr.
creux, lieu profond.
5. ש.ת.ה. ?
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
hitpael
s'élever.
6. .ש.י.ת ?
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
projeter, entreprendre.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 9