1.
וּפָסְקוּ אַנְשֵׁי אֲמָנָה אָמַר רִבִּי זְעִירָא אַנְשֵׁי אֲמָנָה תוֹרָה _ _ _ חַד רְבִי הֲוָה קְרֵי לֵיהּ לְאַחֲוָה וַהֲווֹן צְוָוחִין בִּפְרַגְמַטַּיָּא וָהֲוָה אֲמַר לֵית אֲנָא מְבַטְּלָה עֹנָתִי אִין חֲמֵי לְמֵיתֵי מֵיתֵי הוּא:
כְּהָדָא
זְכַרְיָהוּ
בַּבַּיִת
זְקֵינִים
2.
_ _ _ אָבָּא בַּר רַב יִרְמְיָה אָמַר זְקֵינִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ וגו':
אוּף
הלכה
אֱמוּנִים
נִרְאִין
3.
תַּנֵּי אָמַר רִבִּי יוּדָה מַה טִיבוֹ שֶׁלַּשָׁמִיר הַזֶּה בִּירְייָה הִיא מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית וְכֵיוָן שֶׁהָיוּ מַרְאִין אוֹתוֹ לָאֲבָנִים הָיוּ מִתְפַּתְּחוֹת לְפָנָיו כִּלְוָוחִין שֶׁלַּפִּינַקְס וּבוֹ בָנָה שְׁלֹמֹה בֵּית הָעוֹלָמִים הָדָא הִיא דִכְתִיב וְהַבַּיִת בְּהִבָּנוֹתוֹ אֶבֶן שְׁלֵמה מַסַּע נִבְנָה וּמַקָּבוֹת וְהַגַּרְזֵן וְכָל כְּלִי בַרְזֶל לֹא נִשְׁמַע בַּבַּיִת בְּהִבָּנוֹתוֹ רִבִּי נְחֶמְיָה _ _ _ מְגוּרָרוֹת הָיוּ הָדָא הִיא דִכְתִיב כָּל אֵלֶּה אֲבָנִים יְקָרוֹת כְּמִידּוֹת גָּזִית מְגוּרָרוֹת בַּמְגֵירָה מִבַּיִת וּמֵחוּץ אֱמוֹר מֵעַתָּה מִפְּנִים לֹא הָיָה עוֹשֶׂה לָהֶן כְּלוּם אֶלָּא מְתַקֵּן מִבַּחוּץ וּמַכְנִיס לִפְנִים רִבִּי אוֹמֵר נִרְאִין דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה בְּאַבְנֵי בֵית הַמִּקְדָּשׁ וְדִבְרֵי רִבִּי נְחֶמְיָה בְּאַבְנֵי בֵיתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה וְאֵין כָּל דָּבָר יָכוֹל לַעֲמוֹד בּוֹ אֲפִילוּ נָתוּן עַל גַּבֵּי הָאֶבֶן אוֹ לְתוֹךְ טַס שֶׁלַּמַּתֶּכֶת מִיּד הָיָה בוֹקֵעֵ וְיוֹרֵד מַה הָיוּ עוֹשִׂין לוֹ לְהַעֲמִידוֹ הָיוּ כוֹרְכִין אוֹתוֹ מוּכִּין שֶׁלַּצֶּמֶר וְנוֹתְנִין אוֹתוֹ לְתוֹךְ טַנִּי שֶׁלָּאֵבֶר מָלֵא סוּבִּין שֶׁלַּשְּׂעוֹרִין הָדָא הוּא דִכְתִיב הַמַּבְלִיג שׁוֹד עַל עָז:
וּלְוִיָּה
אוֹמֵר
עַצְמוֹ
אִיגְרָן
4.
וְנוֹפֶת צוּפִים אָמַר רִבִּי לָעְזָר דְּבַשׁ הַבָּא בִצְפִייָה אָמַר _ _ _ יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה סוֹלֶת צָפָה עַל גַּבֵּי נָפָה לוּשָׁה בִדְבַשׁ וְחֶמְאָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן יָפֶה סִיפְסוּף שֶׁאָכַלְנוּ בְיַלְדּוּתֵינוּ מִפֶּנְקְרִיסִין שֶׁאָכַלְנוּ בְּזִקְנוֹתֵינוּ דִּי בְיוֹמוֹי אִישְׁתַּנֵּי עָלְמָא אָמַר רִבִּי חִייָא בַּר בָּא בָּרִאשׁוֹנָה הָיְתָה סְאָה אַרְבֵּלִית מוֹצִיאָה סְאָה סוֹלֶת סְאָה קֶמַח סְאָה קֵיבָר סְאָה סוּבִּין סְאָה מוּרְסָן וּכְדּוֹן אֲפִילוּ חָדָא בְחָדָא לָא קַייְמָא:
אֱמוֹר
דָּמִי
מִשֶּׁבָּטְלָה
רִבִּי
5.
מִילְתֵיהּ דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמְרָה מֵהֶן לִגְנַאי וּמֵהֶן לְשֶׁבַח דְּאָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי תַנְחוּם רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻּׁעַ בֶּן לֵוִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''45a''> 45a בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה מַעֲשֵׂר נַעֲשֶׂה לִשְׁלֹשָׁה _ _ _ שְׁלִישׁ לְמַכָּרֵי כְהוּנָה וּלְוִיָּה וּשְׁלִישׁ לָאוֹצָר וּשְׁלִישׁ לָעֲנִייִם וְלַחֲבֵירִים שֶׁהָיוּ בִירוּשָׁלֵם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן מָאן דַּהֲוָה סְלִיק לְמֵדִין בִּירוּשָׁלֵם עַד דִּתְלָת אִיגְרָן הֲוָה יְהָב מִדִּילֵיהּ מִכָּן וְאֵילָךְ מִשֶּׁלָּאוֹצָר מִשֶּׁבָּא אֶלְעָזָר בֶּן פְּחוֹרָה וִיהוּדָה בֶּן פְּכוֹרָה הָיוּ נוֹטְלִין אוֹתָן בִזְרוֹעַ וְהָיָה סִפֵּיקָן בְּיָדוֹ לִמְחוֹת וְלֹא מִיחָה וְהֶעֱבִיר הוֹדָייַת הַמַּעֲשֵׂר וְזוֹ לִגְנַאי אֶת הַמְּעוֹרְרִין לְשֶׁבַח וְאֶת הַנּוֹקְפִין לְשֶׁבַח:
דִּבְרֵי
חֲלָקִים
סְאָה
עֵינֵיהֶם
1. דְּבַשׁ ?
n. pr.
1 - miel.
2 - suc.
2 - suc.
1 - corps, chose.
2 - substance.
2 - substance.
n. pr.
2. בַּת ?
1 - ongle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
n. pr.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
3. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
n. pr.
1 - bélier.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
vision, vue, aspect.
arbre.
harpe.
5. .י.צ.א ?
paal
1 - être gourmand, faire excès.
2 - être vil.
2 - être vil.
nifal
trembler.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
hifil
uriner.
paal
1 - compter.
2 - inscrire.
3 - n. pr. (סוֹפֶרֶת, ...).
2 - inscrire.
3 - n. pr. (סוֹפֶרֶת, ...).
nifal
compté.
piel
1 - raconter.
2 - compter.
3 - couper les cheveux.
2 - compter.
3 - couper les cheveux.
poual
raconté.
hitpael
se couper les cheveux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10