1. משנה אִיסּוּר מִצְוָה שְׁנִיּוֹת מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים אִסּוּר קְדוּשָּׁה אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל וּבַת יִשְׂרָאֵל _ _ _ וּלְמַמְזֵר:
שֶׁיֵּשׁ
אָתָר
לְנָתִין
בֶּן
2. אָמַר רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי וְלָמָּה סָמַךְ הַכָּתוּב פָּרָשַׁת עֲרָיוֹת _ _ _ קִידּוּשִׁין לְלַמְּדָךְ שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא פּוֹרֵשׁ מִן הָעֲרָיוֹת נִקְרָא קָדוֹשׁ שֶׁכֵּן שׁוּנַמִּית אוֹמֶרֶת לְאִישָׁהּ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא אָמַר רִבִּי יוֹנָה קָדוֹשׁ הוּא וְאֵין תַּלְמִידוֹ קָדוֹשׁ רִבִּי אָבִין אָמַר שֶׁלֹּא הִבִּיט בָּהּ וְרַבָּנָן אָמְרִין שֶׁלֹּא רָאָה טִיפַּת קֶרִי מִיָּמָיו אַמָּתֵיהּ דְּרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק אָמְרָה מִן יוֹמוֹי לָא חָמַת מִילָּה בִּישָׁא עַל מָנוֹי דְמָרִי כְּתִיב וַיִגַּשׁ גֵּיחֲזִי לְהָדְפָהּ מַהוּ לְהָדְפָהּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֶּן חֲנִינָה שֶׁנָּתַן יָדוֹ בְּהוֹד שֶׁבְּיוֹפְיָהּ בֵּין דַּדֶּיהָ:
שֶׁנָּתַן
וְרִבִּי
יוֹנָה
לְפָרָשַׁת
3. תַּנֵּי רִבִּי חָנִין אוֹמֵר כּוֹלְהוֹן אֵין לָהֶן הֶפְסֵק חוּץ מֵאֵשֶׁת אָבִיו מֵאִמּוֹ בַּר קַפָּרָא אָמַר כּוֹלְהוֹן יֵשׁ לָהֶן הֶפְסֵק דְּבַר קַפָּרָא מוֹסִיף אֵם אֲבִי אִמּוֹ וְאֵם אֲבִי אָבִיו רַב אָמַר כַּלַּת בְּנוֹ יֵשׁ לָהּ הֶפְסֵק מַה פַּלִּיג כַּלַּת בְּנוֹ _ _ _ אַחֵר בָּאָת רַב אָמַר זֶרַע הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ אָסוּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן טַעֲמָא דְרַב אַבְרָהָם אָסוּר בְּכָל נְשֵׁי יִשְׂרָאֵל שָׂרָה אֲסוּרָה בְכָל אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל:
מִמָּקוֹם
פָּרָשַׁת
דְּסַלְקִינָן
הָכָא
4. הלכה כְּלָל אָמְרוּ בַּיְבָמָה כָּל שֶׁהִיא אֲסוּרָה כול' אָמַר רִבִּי זְעִירָא עַד דַּאֲנָן תַּמָּן אַפְקִינָן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה מִן דְּעַד אֲחוֹתָהּ שֶׁהִיא יְבִמְתָּהּ מִתְייַבֶּמֶת חוּץ מִבִּתּוֹ דְּסַלְקִינָן לְהָכָא שְׁמָעִינָן הָכָא דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה בִּתּוֹ מֵאֲנוּסָתוֹ נְשׂוּאָה לְאָחִיו מֵאָבִיו וְלָו אָחוֹת מֵאֵם מֵאִישׁ אַחֵר נְשׂוּאָה לְאָחִיו הַשֵּׁינִי וּמֵת בְּלֹא בָנִים הֲרֵי זֶה אָסוּר בְּבִתּוֹ _ _ _ בַּאֲחוֹתָהּ הָדָא הִיא אֲחוֹתָהּ שֶׁהִיא יְבִמְתָּהּ מִתְייַבֶּמֶת:
תּורָה
מֵהֶן
נְשׂוּאָה
וּמוּתָּר
5. פְּשִׁיטָא הָדָא מִילְתָא אִיסּוּר מִצְוָה וְאִיסּוּר קְדוּשָׁה חָלַץ נִפְטְרָה צָרָתָהּ וּבָא עָלֶיהָ רִבִּי יוֹסֵה אָמַר אִיתְפַּלְּגוּן רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי _ _ _ אָמַר לֹא נִפְטְרָה צָרָתָהּ רִבִּי שַׁמַּי מַחְלִף שְׁמוּעָה מִסְתַּבְּרָה עַל דְּרִבִּי שַׁמַּי דִּבְכָל אָתָר רִבִּי לָעְזָר סָמַךְ לְרִבִּי חִייָה רַבָּה דְּתַנֵּי רִבִּי חִייָה אִיסּוּר מִצְוָה וְאִיסּוּר קְדוּשָׁה חָלַץ לָהּ וּבָא עָלֶיהָ נִפְטְרָה צָרָתָהּ:
בָּהּ
יוֹחָנָן
וַחֲלוּצָה
שַׁמַּי
1. לֹא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
marche, voyage.
2. בַּת ?
n. pr.
1 - part, portion.
2 - עַל מְנָת : à condition.
n. pr.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
3. ?
4. עֶרְוָה ?
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
lin, toile de lin.
joie, allégresse.
n. pr.
5. .י.ד.ע ?
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
paal
observer, être attentif.
hifil
observer, être attentif.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10