1. משנה הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם לֹא יִשָּׂא אֶת _ _ _ מֵת הֲרַגְתִּיו אוֹ הֲרַגְנוּהוּ לֹא יִשָּׂא אֶת אִשְׁתּוֹ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הֲרַגְתִּיו לֹא תִינָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ הֲרַגְנוּהוּ תִּינָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ:
אָח
אִשְׁתּוֹ
שֶׁ
וּמֵתוּ
2. מֵתוּ לָזֶה אָח וְלָזֶה אָח זֶה חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן וְזֶה חוֹלֵץ שְׁתֵּיהֶן בְּכָל אָתָר אַתְּ אוֹמֵר אֵין חֲלִיצָה אַחַר חֲלִיצָה וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין כָּאן בְּוַודַּאי כָּאן בְּסָפֵק לָזֶה אֶחָד וְלָזֶה שְׁנַיִם הַיָּחִיד חוֹלֵץ _ _ _ וְהַשְּׁנַיִים אֶחָד חוֹלֵץ ואֶחָד מְיַיבֶּם בְּכָל אָתָר אַתְּ אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14a''> 14a בְּכָל מָקוֹם שֶׁ אוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אֵין אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ וְהָכָא אַתְּ אָמַר אָכֵין כָּאן בְּוַודַּאי כָּאן בְּסָפֵק קָדְמוּ וְכָנְסוּ אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָן:
בָנִים
לִשְׁתֵּיהֶן
לָזֶה
וּבָנִים
3. הלכה לָזֶה שְׁנַיִם _ _ _ שְׁנַיִם כול' הָדָא דְאַתְּ אָמַר בְּיִשְׂרָאֵל אֲבָל בְּכֹהֲנִים אָסוּר:
מִיָּדָם
מוֹצִיאִין
אֲשֶׁר
וְלָזֶה
4. הַנִּטְעָן עַל הַשִּׁפְחָה וְנִשְׁתַּחְרְרָה אוֹ עַל הַנָּכְרִית וְנִתְגַּייְרָה הֲרֵי זֶה לֹא יִכְנוֹס קִידֵּשׁ כְּמִי שֶׁכָּנַס אָמַר מִדִּין <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''171''> שֶׁלֹּא לִכְנוֹס וְכָנַס מוֹצִיאוֹ מִיָּדוֹ גֵּירַשׁ מַהוּ שֶׁיַּחֲזִיר אִם אוֹמֵר _ _ _ כֵּן לֹא נִמְצֵאת מוֹצִיא לִיזָה עַל בָּנֶיהָ הַנִּטְעָן עַל אֵשֶׁת אִישׁ רַב אָמַר בְּנִטְעָן בְּעֵדִים רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי אִם בְּנִטְעָן בְּעֵדִים בְּהָא תַנֵּי וְהוֹצִיאָהּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''172''> מִתַּחַת יָדוֹ אַף עַל פִּי שֶׁכָּנַס יוֹצִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b וּמִתַּחַת יְדֵי אַחֵר יְקַייֵם אִם בְּנִטְעָן בְּעֵדִים אֲפִילוּ מִתַּחַת יְדֵי אַחֵר יוֹצִיא אֶלָּא כֵּן אֲנָן קַייָמִין בְּנִטְעָן שֶׁלֹּא בְעֵדִים וְהוֹצִיאָהּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''172''> מִתַּחַת יְדֵי אַחֵר יְקַייֵם:
אַתְּ
וְאָחִיו
עַל
מִיָּדוֹ
5. _ _ _ לָזֶה שְׁנַיִם וְלָזֶה שְׁנַיִם אָחִיו שֶׁלָּזֶה חוֹלֵץ לָאַחַת וְאָחִיו שֶׁלָּזֶה חוֹלֵץ לָאַחַת אָחִיו שֶׁל זֶה מְיַיבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁלָּזֶה וְאָחִיו שֶׁל זֶה מְיַיבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁלָּזֶה קָדְמוּ הַשְּׁנַיִם וְחָלְצוּ לֹא יְיַבְּמוּ הַשְּׁנַיִם אֶלָּא אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְייַבֵּם קָדְמוּ וְכָנְסוּ אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָם:
רִבִּי
משנה
אָבִיו
הַיָּם
1. גָּדוֹל ?
n. pr.
grand, puissant.
1 - nord.
2 - savon.
3 - n. pr.
bras.
2. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
3. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. שֶׁל ?
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10