1.
וְכוּלָּן שֶׁהָיוּ לָהֶן נָשִׁים וָמֵתוּ מוּתָּרוֹת לְהִינָּשֵׂא לָהֶן לֹא אָמַר אֶלָּא מֵתוּ הָא אִם נִתְגָּרְשׁוּ לֹא וְכוּלָּן שֶׁנִּישְּׂאוּ לַאֲחֵרִים _ _ _ אוּ שֶׁנִּתְאַלְמְנוּ מוּתָּרוֹת לְהִינָּשֵׂא לָהֶם שֶׁאֵין אָדָם מָצוּי לַחֲטוֹא לְאַחַר זְמָן וְכוּלָּן מוּתָּרוֹת לִיבְנֵיהֶן וְלַאֲחֵיהֶן שֶׁאֵין אָדָם מָצוּי לַחֲטוֹא לֹא מִפְּנֵי בְנוֹ וְלֹא מִפְּנֵי אָחִיו:
יִמְכּוֹר
אֶת
וְנִתְגָּרְשׁוּ
אָסוּר
2.
משנה אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת מֵתוּ אֶת הַנְּשׂוּאִין _ _ _ הָאֲחָיוֹת הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְייַבְּמוֹת וְאִם קָדְמוּ וְכָנְסוּ יוֹצִיאוּ רִבִּי לִעֶזֶר אוֹמֵר בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים יְקַייֵמוּ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים יוֹצִיאוּ:
בָּטַל
אֶת
שֶׁהוּא
אֲפִילוּ
3.
הלכה הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעֲלָהּ כול' הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעֲלָהּ הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׂאֶנָּה אוֹמֵר אֲנִי לְכָךְ מִתְכַּוֵּן מִתְּחִילָּה מֵיאֵנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה בְּפָנָיו יִשָּׂאֶינָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵּית דִּין שֶׁאֵין שְׁנַיִם מְצוּיִין לַחֲטוֹא מִפְּנֵי אֶחָד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15b''> 15b תַּמָּן תַּנִינָן הַמַּפְקִיד פֵּירוֹת אֵצֶל חֲבֵירוֹ אֲפִילוּ הֵן אוֹבְדִין לֹא יִגַּע בָּהֶן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יִמְכּוֹר בִּפְנֵי בֵית דִּין מִפְּנֵי הָשֵׁב אֲבֵידָה לַבְּעָלִים אָמַר רִבִּי <i _ _ _ commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''204''> אַבָּא בַּר יַעֲקֹב בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יְהֵא בְדָמִים רַב יְהוּדָה אָמַר מַחֲלוֹקֶת רִבִּי עֲקִיבָה וְרִבִּי טַרְפוֹן תְּנַיי בֵּית דִּין לֹא יִקְחוּ רִבִּי עֲקִיבָה אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר שַׁבָּתַי מַקְשֶׁה הָכָא אַתְּ אָמַר מֵיאֵנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה בְּפָנָיו יִשָּׂאֶינָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵּית דִּין וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הַמִּקָּח דַּרְכּוֹ לְהִשְׁתַּלֵּשׁ בְּרַם הָכָא אֵין שְׁנַיִם מְצוּיִין לַחֲטוֹא מִפְּנֵי אֶחָד:
וְרִבִּי
אַתְּ
data
בְּנֶדֶר
4.
הלכה אַרְבָּעָה _ _ _ שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת כול' אִילּוּ אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי נָכְרִיּוֹת שֶׁמָּא אֵינָן מִתְייַבְּמוֹת שַׁנְייָא הִיא הָכָא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אִיסּוּר אֲחָיוֹת מֵעַתָּה לֹא יְהוּ צְרִיכוֹת הִימֶּינּוּ חֲלִיצָה אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָה עַל יְדֵי זִיקָה וְאֵין בּוֹ אִיסּוּר אֲחָיוֹת בְּרוּרוֹת:
טַרְפוֹן
שַׁבָּתַי
הֵן
אַחִין
5.
תַּמָּן _ _ _ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁקִּידֵּשׁ אָחִיו אֶת אֲחוֹתָהּ מִשּׁוּם רִבִּי יוּדָה בֶּן בָּתֵירָה אָמְרוּ אוֹמֵר לוֹ הַמְתֵּן עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂה חָלְצוּ אַחִים אוֹ כָנְסוּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''4''> מֵת הַיָּבָם מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט וְאֶת אֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה לֹא אָמַר אֶלָּא מֵתָה יְבִמְתּוֹ מוּתָּר בְּאִשְׁתּוֹ אֲבָל מֵתָה אִשְׁתּוֹ אָסוּר בִּיבִמְתּוֹ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן זוֹ דִבְרֵי רִבִּי לִעֶזֶר אֲבָל דִּבְרֵי חֲכָמִים מֵתָה אִשְׁתּוֹ מוּתָּר בִּיבִמְתּוֹ מֵתָה יְבִמְתּוֹ מוּתָּר בְּאִשְׁתּוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''5''> אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי חֲכָמִים כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בָא מַחְמַת הַגּוֹרֵם בָּטַל הַגּוֹרֵם בָּטַל הָאִיסּוּר וּדְרִבִּי לִעֶזֶר אֲפִילוּ בָּטַל הַגּוֹרֵם הָאִיסּוּר בִּמְקוֹמוֹ:
תַּנִּינָן
שְׁנַיִם
הִיא
אֲנִי
1. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
n. pr.
soixante.
même si, même.
2. ג.ר.מ. ?
paal
1 - désosser.
2 - causer.
2 - causer.
nifal
être causé.
piel
ronger, briser.
peal
1 - causer.
2 - désosser, garder les os.
2 - désosser, garder les os.
pael
1 - encourager.
2 - manger jusqu'aux os.
2 - manger jusqu'aux os.
afel
encourager.
paal
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
piel
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
poual
être fendu.
hifil
1 - pénétrer, conquérir.
2 - fendre.
2 - fendre.
houfal
être fendu, recevoir une brèche (en parlant d'une ville).
hitpael
se diviser, s'ouvrir.
nitpael
se diviser, s'ouvrir.
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
3. חָכָם ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
4. ?
5. ע.ש.ה. ?
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10