1.
הלכה כֵּיצַד עָשָׂה _ _ _ כול' הָדָא אָמְרָה שֶׁהַגֵּט פּוֹטֵר יוֹתֵר מִמָּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר אִם תֹּאמַר אֵין הַגֵּט פּוֹטֵר יוֹתֵר מִמַּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר יָבָם אָמַר לֹא יִפְטוֹר גִּיטִּי אֶלָּא מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָרִי וַאֲפִילוּ מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָרִי לא פָטַר גִּיטִּי כְּרִיתוּת אֵין זֶה כְרִיתוּת:
מַאֲמָר
פּוֹטֵר
כְּלוּם
וְנָתַן
2.
משנה נָתַן גֵּט וְעָשָׂה מַאֲמָר צְרִיכָה גֵט וַחֲלִיצָה נָתַן גֵּט וּבָעַל צְרִיכָה _ _ _ וַחֲלִיצָה נָתַן גֵּט וְחָלַץ אֵין אַחַר חֲלִיצָה כְּלוּם:
שֶׁתֵּצֵא
גֵט
דָמַר
כָּתוּב
3.
רִבִּי יוּדָן בָּעֵי קִידֵּשׁ אִשָּׁה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31b''> 31b מֵעַכְשָׁיו לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְנָפְלָה לוֹ אֲחוֹתָהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם אֲפִילוּ כֵן _ _ _ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר אָמַר לֹא אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֶלָּא עַל יְדֵי גֵט וְעַל יְדֵי מַאֲמָר וְהַהוּא דָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֲפִילוּ קִידּוּשִׁין מֵאָה תוֹפְשִׂין בָּהּ דְּלֹא כְרַבָּן גַּמְלִיאֵל:
יוּדָן
וְלֹא
וְנָפְלָה
אֵין
4.
אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל הָדָא אָמְרָה שֶׁמִּצְוָה לְקַדֵּשׁ וְאַחַר כָּךְ לִבְעוֹל מַה אִם שֶׁאֵין כָּתוּב בָּהּ קִידּוּשִׁין אַתְּ אוֹמֵר הֲרֵי זוֹ כְמִצְוָתָהּ הָאִשָּׁה שֶׁכָּתוּב בָּהּ קִידּוּשִׁין _ _ _ כָּל שֶׁכֵּן:
רִבִּי
גֵּט
לֹא
וּלְהֵידָא
5.
חֲלִיצָה פְסוּלָה פוֹטֶרֶת וּלְהֵידָא מִילָּה שֶׁאִם יָבוֹא אַחֵר וְקִידֵּשׁ הַצָּרָה תָפְשׂוּ בָהּ קִידּוּשִׁין <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 32a בָּא אַחֵר וְקִידְּשָׁהּ מִכֵּיוָן שֶׁנֶּעֱקְרָה הִימֶּינָּה זִיקַת הַמֵּת תָּפְשׂוּ בָהּ קִידּוּשִׁין אוֹ מֵאַחַר שֶׁהִיא צְרִיכָה גֵט לְמַאֲמָרוֹ לֹא תָפְשֵׂי בָהּ קִידּוּשִׁין:
value=''32a''>
תֹּאמַר
דָמַר
שֶׁהִיא
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - géant.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
enfant, petit garçon.
n. pr.
2. הִיא ?
1 - château, palais.
2 - capitale, le temple.
2 - capitale, le temple.
n. pr.
elle.
n. pr.
3. פ.ט.ר. ?
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
laver, se laver, se baigner.
nifal
lavé.
poual
lavé.
hifil
nettoyer.
hitpael
se laver.
peal
avoir confiance.
afel
donner confiance.
hitpeel
se confier.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2 - importuner.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - orge.
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10