1.
נָתַן גֵּט וְחָלַץ אֵין אַחַר חֲלִיצָה כְּלוּם וְלֹא כְבָר תַּנִּינָן אֵין לְאַחַר חֲלִיצָה כְּלוּם בְּגִין נִיתְנִינֵיהּ דְּבַתְרָא אֶחָד יְבָמָה וְאֶחָד שְׁתֵּי יְבָמוֹת אִילּוּ הַמְּקַדֵּשׁ חֲלוּצָתוֹ שֶׁמָּא תָפְשׂוּ בָהּ קִידּוּשִׁין תִּיפְתָּר אִי כְרִבִּי שֶׁלֹּא לְדַעַת אוֹ דִבְרֵי הַכֹּל בְּמִתְכַּוֵּין לִקְנוֹתָהּ לְשׁוּם מַאֲמָר יְבִמְתּוֹ וְאֵינָהּ יְבִימְתּוֹ אָמַר רִבִּי בָּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> 33a וְתַנֵּי כֵן הַמַּאֲמָר קוֹנֶה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת דִּבְרֵי רִבִּי וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין קוֹנִין אֶלָּא לְדַעַת מוֹדֶה רִבִּי בְּקִידּוּשִׁין שֶׁאֵינָן קוֹנִין אֶלָָּא לְדַעַת וּמַאי טַעֲמָא דְרִבִּי בִּיאָה קוֹנָה וּמַאֲמָר קוֹנֶה מַה בִּיאָה קוֹנָה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת אַף הַמַּאֲמָר קוֹנֶה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת וּכְמַה דְרִבִּי אוֹמֵר הַמַּאֲמָר קוֹנֶה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת כָּךְ הוּא אוֹמֵר הַגֵּט פּוֹטֵר בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת וְלָמָּה רִבִּי אוֹמֵר הַמַּאֲמָר קוֹנֶה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא _ _ _ שֶׁכֵּן בִּיאָה בְגָדוֹל קוֹנָה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת וְיִפְטוֹר הַגֵּט שֶׁלֹּא לְדַעַת וַחֲלִיצָה אֵינָהּ פּוֹטֶרֶת אֶלָּא לְדַעַת:
לְדַעַת
שֶׁבָּאוּ
הַגֵּט
דְּרִבִּי
2.
משנה חָלַץ וְעָשָׂה בָהּ מַאֲמָר נָתַן גֵּט וּבָעַל אוֹ בָּעַל וְעָשָׂה מַאֲמָר _ _ _ גֵּט וְחָלַץ אֵין אַחַר חֲלִיצָה כְּלוּם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b אַחַת יְבָמָה אַחַת וְאַחַת שְׁתֵּי יְבָמוֹת:
נָתַן
יוֹסֵי
אִי
גֵט
3.
הלכה חָלַץ וְעָשָׂה מַאֲמָר כול' אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין חֲלִיצָה אַחַר חֲלִיצָה אֲבָל בִּיאָה שֶׁלְּאַחַר חֲלִיצָה פּוֹסְלָתָהּ מִן הַכְּהוּנָּה בְּלֹא כָּךְ אֵינָהּ פְּסוּלָה מַן הַכְּהוּנָּה אֶלָּא פְּסוּלָה מִלּוֹכַל בִּתְרוּמָה הַבָּא עַל חֲלוּצָתוֹ חֲלוּצָתוֹ פְּסֻלָה מִלֹּאכַל בִּתְרוּמָה אֶלָּא שֶׁבָּאוּ אֶחָיו עָלֶיהָ נִיחָה כְּמָאן דָּמַר הוּא אֵינוֹ חַייָב עַל חֲלוּצָה וְהָאַחִין חַייָבִין עַל חֲלוּצָה בְּרָם כְּמָאן דָּמַר בֵּין הוּא בֵין הָאַחִין אֵינָן חַייָבִין עַל חֲלוּצָה אֶלָּא כְּשֶׁבָּא עַל הַצָּרָה נִיחָה כְּמָאן דָּמַר הַכֹּל מוֹדִין בַּצָּרָה שֶׁהוּא חַייָב בְּרָם כְּמָאן דָּמַר הוּא אֵינוֹ חַייָב לֹא עַל חֲלוּצָה _ _ _ עַל הַצָּרָה אֶלָּא שֶׁבָּאוּ אַחִין עָלֶיהָ נִיחָה כְּמָאן דָּמַר בֵּין הוּא בֵין אַחִין אֵינָן חַייָבִין עַל הַחֲלוּצָה אֲבָל חַייָבִין עַל הַצָּרָה בְּרָם כְּמָאן דָּמַר בֵּין הוּא בֵין אַחִין אֵינָן חַייָבִין לֹא עַל הַחֲלוּצָה וְלֹא עַל הַצָּרָה אֶלָּא כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר יֵשׁ מַמְזֵר בַּחֲלוּצָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תִּיפְתָּר שֶׁהָיָה יְבָמָהּ כֹּהֵן וּבָא עָלֶיהָ וְחִילְּלָהּ:
וְלֹא
כָּךְ
חֲלוּצָה
פּוֹטֵר
4.
משנה בְּאֵי זֶה צַד עָשָׂה מַאֲמָר בְּזוֹ וּמַאֲמָר בְּזוֹ שְׁנֵי גִיטִּין וַחֲלִיצָה מַאֲמָר בְּזוֹ וּבָעַל לְזוֹ שְׁנֵי גִיטִּין וַחֲלִיצָה מַאֲמָר בְּזוֹ וְגֵט לְזוֹ צְרִיכָה _ _ _ וַחֲלִיצָה מַאֲמָר בְּזוֹ וְחָלַץ לְזוֹ הָרִאשׁוֹנָה צְרִיכָה גֵט:
וּמַאֲמָר
גֵט
חַייָבִין
מִלֹּאכַל
1. אַחַת ?
présence divine.
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
une.
2. חָכָם ?
nom d'un mois.
n. pr.
1 - porte.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
n. pr.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
1 - large, vaste.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. .ח.ל.צ ?
paal
* avec shin :
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - être armé.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - être armé.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
5. טַעַם ?
n. pr.
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
1 - sept.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - fumier.
2 - fumier.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9