1.
סָפֵק שֶׁהוּא בֶן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד סָפֵק שֶׁאֵינוֹ _ _ _ שֶׁהוּא בֶן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד לִפְסוֹל סָפֵק הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סָפֵק שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת כְּמִי שֶׁהֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת לְהַאֲכִיל:
הֵם
כְּמִי
דְּאָמַר
בְּזוֹ
2.
משנה הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה וְהַשׁוֹטֶה לֹא פוֹסְלִים וְלֹא מַאֲכִילִים וְאִם אֵינָם רְאוּיִין לָבוֹא בְיִשְׂרָאֵל הֲרֵי אֵילּוּ פוֹסְלִין בְּאֵי זֶה צַד יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּא עַל בַּת כֹּהֵן תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה עִיבְּרָה לֹא _ _ _ נִתְחַתֶּךְ הָעוּבָּר בְּמֵעֶיהָ תֹּאכַל הָיָה כֹהֵן שֶׁבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה עִיבְּרָה לֹא תֹאכַל יָלְדָה תֹאכַל נִמְצָא כּוֹחוֹ שֶׁלַּבֵּן גָּדוֹל מִשֶּׁלָּאָב:
הֵן
בִּכְהוּנָּה
מַאֲכִיל
תֹאכַל
3.
חֵרֵשׁ פּוֹסֵל לֹא כֵן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּחֵרֵשׁ וְשֶׁלַּשׁוֹטֶה טוֹבֶלֶת מִחֵיק בַּעֲלָהּ וְאוֹכֶלֶת רִבִּי _ _ _ מָרִי וְרִבִּי מַתַּנְיָה חַד אָמַר בְּחֵרֵשׁ פּוֹסֵל וְחוֹרָנָה אָמַר בְּחֵרֵשׁ יָבָם:
לוֹכַל
אֲלֶכְסַנְדְּרִיה
אַבָּא
יֹאכְלוּ
4.
הלכה הָעוּבָּר וְהַיָּבָם וְהָאֵירוּסִין כול' אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּזוֹ מִידַּת הַדִּין לוֹקָה שֶׁאִם מַעֲשֶׂה הוּא לִפְסוֹל יְהֵא מַעֲשֶׂה לְהַאֲכִיל וְאִם אֵינוֹ מַעֲשֶׂה לִפְסוֹל לֹא יְהֵא מַעֲשֶׂה לְהַאֲכִיל יְאוּת אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן וּמַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין הֵם יֹאכְלוּ וְהֵם יַאֲכִילוּ הָרָאוּי לוֹכַל מַאֲכִיל וְשֶׁאֵינוֹ רָאוּי לוֹכַל אֵינוֹ מַאֲכִיל הָתִיבוּן הֲרֵי מַמְזֵר _ _ _ אֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכוֹל וּמַאֲכִיל שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב יְלִיד בַּיִת מֵעַתָּה הַיָּלוּד מַאֲכִיל וְשֶׁאֵינוֹ יָלוּד אֵינוֹ מַאֲכִיל שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ פְּרָט לְשׁוֹמֶרֶת יָבָם בִּנְעוּרֶיהָ פְּרָט לִמְעוּבֶּרֶת אָמַר רִבִּי יוֹסֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42a''> 42a הָדָא אָמְרָה הַעִיבּוּר עָשׂוּ אוֹתוֹ כְמַמָּשׁ לִפְסוֹל וְלֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ כְמַמָּשׁ לְהַאֲכִיל מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִין פְּלִיגִין דָּמַר זְעִירָא תַּנֵּי תַמָּן אֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם וּמְעוּבֶּרֶת מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַקֶּרֶן וְאִינָן מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַחוֹמֶשּׁ מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּבַת כֹּהֵן שֶׁנִּישֵּׂאת לְיִשְׂרָאֵל אֲפִילוּ יוֹלֶדֶת הִימֶּינּוּ בָנִים אֵינָהּ זָרָה לוֹ אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בְּבַת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּישֵּׂאת לְכֹהֵן אִם אוֹמֵר אַתְּ הָעוּבָּר עָשׂוּ אוֹתוֹ כְמַמָּשׁ לִפְסוֹל וְלֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ כְמַמָּשׁ לְהַאֲכִיל לָמָּה מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַקֶּרֶן וְאִינָן מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַחוֹמֶשׁ וִישַׁלְּמוּ קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ:
דְאָמַר
בְּאַלְמָנָתוֹ
הְרֵי
לֵוִי
5.
משנה הָעֶבֶד פּוֹסֵל מִשּׁוּם בִּיאָה וְאֵינוֹ פוֹסֵל מִשּׁוּם זֶרַע בְּאֵי זֶה צַד בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֵן בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֵן וְהָלַךְ הַבֵּן וְנִכְבַּשׁ עַל הַשִּׁפְחָה וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֵן הֲרֵי זֶה עֶבֶד הָיְתָה אֵם אָבִיו בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֵן לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל _ _ _ בַּתְּרוּמָה:
תֹּאכַל
אֲתִינָן
אוֹתוֹ
וְכָל
1. ?
2. ו ?
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
2 - langue étrangère.
n. pr.
1 - sixième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - devant un verbe : change parfois le passé en futur et le futur en passé.
5 - pronom relatif
6 - à la fin des verbes : marque de la 3ème pers. plur. du prétérit et celle de la 3ème pers. plur. m. du futur.
7 - Elle indique la 3ème pers. sing. du m. dans les suffixes.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - devant un verbe : change parfois le passé en futur et le futur en passé.
5 - pronom relatif
6 - à la fin des verbes : marque de la 3ème pers. plur. du prétérit et celle de la 3ème pers. plur. m. du futur.
7 - Elle indique la 3ème pers. sing. du m. dans les suffixes.
n. pr.
3. אֵלּוּ ?
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
lesquels, ceux-là.
n. pr.
maître, seigneur.
4. .ש.מ.ר ?
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
2 - battre des mains.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - entortiller.
2 - embarrasser, compliquer.
2 - embarrasser, compliquer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10