1.
תַּנָּה רִבִּי זַכַּיי קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן בַּת גֵּר עַמּוֹנִי כְשֵׁירָה בַּת גִּיּוֹרֶת עֲמּוֹנִית פְּסוּלָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן בַּבְלַייָא עָבַרְתָּ בְיָדְךָ שְׁלֹשָׁה נְהָרִין וְאִתְאַבַּדְתָּ אֶלָּא הִיא בַּת גֵּר עַמּוֹנִי הִיא בַּת גִּיּוֹרֶת עֲמּוֹנִית כְּשֵׁירָה רִבִּי יוֹסָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''49a''> 49a לֹא כֵן צְרִיכָה בְּשֶׁהָיְתָה אִמָּהּ מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁלֹּא תֹאמַר כְּשֵׁם שֶׁנִּתְחַלְלָה אִמָּהּ כָּךְ נִתְחַלְלָה בִתָּהּ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כְּשֵׁירָה אֲפִילוּ לְכֹהֵן גָּדוֹל מַה טַעֲמָא בְּעַמָּיו עַם שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין שְׁנֵי עַמְמִין זְכָרִים אֲסוּרִין וּנקֵיבוֹת מוּתָּרוֹת רִבִּי חַגַּיי בְשֵׁם רִבִּי פְדָת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא בַּת גֵּר עַמּוֹנִי פְסוּלָה שֶׁהִיא בָאָה מִטִּיפָּה פְסוּלָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן וְתַנֵּי כֵן עַמְמִין זֶה בַזֶּה עַד שֶׁלֹּא _ _ _ זְכָרִים אֲסוּרִין אִיסּוּר עוֹלָם וּנקֵיבוֹתֵיהֶן מוּתָּרוֹת מִיָּד נִתְגַּייְרוּ זְכָרִים אֲסוּרִין אִיסּוּר עוֹלָם וּנקֵיבוֹתֵיהֶן מוּתָּרוֹת לְאַחַר שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת רִבִּי חִזְקִיָּה בְשֵׁם אָחָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן מְנַיַין אַתָּה אוֹמֵר אֶחָד מִכָּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲרָצוֹת שֶׁבָּא עַל אַחַת מִן הַכְּנַעֲנִים וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֵּן מוּתָּר לִקְנוֹתוֹ עֶבֶד תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר הוֹלִידוּ בְאַרְצְכֶם וְלֹא מִן הַגָּרִים אֲשֶּׁר בָּאָרֶץ:
חַגַּיי
בִתָּהּ
נִתְגַּייְרוּ
וְהִוָּשְׁעוּ
2.
אָמְרוּ לוֹ אִם הֲלָכָה נְקַבֵּל אִם לַדִּין יֵשׁ תְּשׁוּבָה מַה הָיָה לָהֶם לְהָשִׁיב רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה הֲרֵי בֶן _ _ _ וּבֶן בִּתּוֹ הֲרֵי הֵן אֲסוּרִין עַד שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת אֶחָד זְכָרִים וְאֶחָד נְקֵיבוֹת רִבִּי אַבָּהוּ אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּעֵי מְשִׁיבִין דָּבָר שֶׁהוּא מַמְזֵר עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מַמְזֵר רִבִּי חַגַּיי אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בָּעֵי מְשִׁיבִין דָּבָר שֶׁהוּא כָרֵת עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ כָרֵת אָמַר לָהֶן לֹא כִי הֲלָכָה אֲנִי אוֹמֵר וּמִקְרָא מְסַייְעֵינִי בָּנִים לֹא בָנוֹת:
כָרֵת
בְּנוֹ
מִי
שֶׁנַּתִּיר
3.
כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר וּשְׁמוֹ יִתְרָא הַיִּשְׂרְאֵלִי וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר _ _ _ אוֹמֵר יִשְׁמְעֵאלִי הָיָה וְאַתְּ אוֹמֵר יִשְׂרְאֵלִי אֶלָּא שֶׁנִּכְנַס לְבֵית דִּינוֹ שֶׁלִּישַׁעְיָה וּמְצָאוֹ יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ פְּנוּ אֵלַי וְהִוָּשְׁעוּ כָּל אַפְסֵי אָרֶץ וְנִתְגַּייֵר וְנָתַן לוֹ אֶת בִּתּוֹ וְרַבָּנִין אָמְרִין יִשְׂרְאֵלִי הָיָה וְאַתְּ אוֹמֵר יִשְׁמְעֵאלִי אֶלָּא שֶׁחָגַר מָתְנָיו כְּיִשְׁמְעֵאלִי וְנָעַץ אֶת הַחֶרֶב בְּבֵית דִּין אוֹ נַהֲרוֹג אוֹ נֶהָרֵג אוֹ נְקַייֵם דִּבְרֵי רִבִּי כָּל מִי שֶׁהוּא עוֹבֵר עַל הֲלָכָה זוֹ בְּחֶרֶב זוֹ אֲנִי הוֹרְגוֹ עַמּוֹנִי וְלֹא עַמּוֹנִית מוֹאָבִי וְלֹא מוֹאָבִית אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אֲנִי אֵין לִי אֶלָּא מִשְׁנָה וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאָבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵה מוֹאָב זוֹ הִיא שֶׁשָּׁבָה מִשְּׂדֵה מוֹאָב תְּחִילָּה אֲחוֹרֵי אָמַר לָהּ וַתַּעַזְבִי אָבִיךְ וְאִמֵּךְ אָמַר לָהּ אִילּוּ בָאָת אֶצְלֵנוּ מֵאֶתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם לֹא הַיִינוּ מְקַבְּלִים אוֹתָךְ:
הֵן
עֲשֵׂה
נַחְמָן
כול'
4.
משנה עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי אֲסוּרִין וְאִיסּוּרָן אִיסּוּר עוֹלָם אֲבָל נְקֵיבוֹתֵיהֶן מוּתָּרוֹת מִיָּד מִצְרִי וַאֲדוֹמִי אֵינָם אֲסוּרִים אֶלָּא עַד שְׁלֹּשָׁה דוֹרוֹת אֶחָד זְכָרִים וְאֶחָד נְקֵיבוֹת אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן קַל וְחוֹמֶר הַדְּבָרִים וּמָה אִם בִּמְקוֹם שֶׁאָסַר אֶת הַזְּכָרִים אִיסּוּר עוֹלָם הִתִּיר אֶת הַנְּקֵיבוֹת מִיָּד מָקוֹם שֶׁלֹּא אָסַר אֶת הַזְּכָרִים אֶלָּא עַד שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת אֵינוֹ דִין שֶׁנַּתִּיר אֶת _ _ _ מִיָּד אָמְרוּ לוֹ אִם הֲלָכָה נְקַבֵּל וְאִם לַדִּין יֵשּׁ תְּשׁוּבָה אָמַר לָהֶם לֹא כִי הֲלָכָה אֲנִי אוֹמֵר מַמְזֵירִין וּנְתִינִין אֲסוּרִים וְאִיסּוּרָן אִיסּוּר עוֹלָם אֶחָד זְכָרִים וְאֶחָד נְקֵיבוֹת:
הַנְּקֵיבוֹת
עֲשֵׂה
נַחְמָן
שֶׁהָיוּ
5.
כְּתִיב וְשַׁחֲרַיִם הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב מִן שִׁלְחֹ אוֹתָם חוּשִׁים וְאֶת בַּעֲרָה נָשָׁיו שַׁחֲרַיִם זֶה בּוֹעַז שֶׁהָיָה מְשׁוּחְרָר מִן הָעֲוֹנוֹת הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב שֶׁנָּשָׂא אֶת רוּת הַמּוֹאָבִיָּה מִן שִׁלְחֹ אוֹתָם שֶׁהָיָה מִשִּׁבְטוֹ שֶׁלִּיהוּדָה _ _ _ בֵּיהּ וְאֶת יְהוּדָה שָׁלַח לְפָנָיו וגו' חוּשִׁים וְאֶת בַּעֲרָה נָשָׁיו וְכִי יֵשׁ לָךְ אָדָם שָׁהוּא מוֹלִיד אֶת נָשָׁיו אֶלָּא שֶׁחָשׁ כְּנָמֵר וּבִיאֵר אֶת הָהֲלָכָה וַיּוֹלֶד מִן חוֹדֶשּׁ אִשְׁתּוֹ לֹא צוֹרְכָה דִלֹא וַיּוֹלֶד מִן בַּעֲרָה נָשָׁיו אֶלָּא עַל יָדֶיהָ נִתְחַדְּשָׁה הֲלָכָה עַמּוֹנִי וְלֹא עַמּוֹנִית מוֹאָבִי וְלֹא מוֹאָבִית:
דִּכְתִיב
תְּשׁוּבָה
הַיִּשְׂרְאֵלִי
אִשְׁתּוֹ
1. גִּיּוֹרֶת ?
n. pr.
femme convertie au judaïsme.
là, là-bas.
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
2. דָּבָר ?
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
sort.
3. אֱדֹמִי ?
1 - n. pr.
2 - racine ישע (sauver).
2 - racine ישע (sauver).
n. pr.
n. patron.
lieu bas, plaine.
4. ק.ר.ה. ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
5. הוּא ?
1 - droite.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - racine ישע (sauver).
2 - racine ישע (sauver).
il, lui, il est.
1 - sept.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10