1.
רִבִּי יוּדָן בְּעָא כְּמָאן דְּאָמַר הוּא אֵינוֹ חַייָב עַל הַחֲלִיצָה אֲבָל חַייָב הוּא עַל הַצָּרָה חֲלִיצָה פְּטוֹר בִּיאָה פְּטוֹר כְּמַה דְתֵימַר חָלַץ לָהּ נֶאֶסְרָה לָאַחִין וְדִכְוָותָהּ בָּא עָלֶיהָ נֶאֶסְרָה לָאַחִין תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מֵת הָרִאשׁוֹן יְיַבֵּם הַשֵּׁינִי מֵת הַשֵּׁינִי יְיַבֵּם הַשְּׁלִישִׁי אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַה אַתְּ סָבַר הִיא חֲלִיצָה הִיא בִּיאָה כֵּיוָן שֶׁחָלַץ לָהּ נֶעֶקְרָה הִימֶּינָּה זִיקַת הַמֵּת לְמַפְרֵיעָה לְמַפְרֵיעָה חָל עָלֶיהָ _ _ _ שֶׁלְּמֵת אֵצֶל הָאַחִין אֲבָל אִם בָּא עָלֶיהָ אִשְׁתּוֹ הִיא וְתַנֵּי רִבִּי חִייָה מֵת הָרִאשׁוֹן יְיַבֵּם הַשֵּׁינִי מֵת הַשֵּׁינִי יְיַבֵּם הַשְּׁלִישִׁי:
קִידּוּשִׁין
אִיסּוּרוֹ
לְאִישׁ
אִי
2.
אֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ נְשׂוּאָה לְאָחִיו מֵאָבִיו אֲחוֹת _ _ _ גְּבַר וּבְרֵיהּ נָסְבִין תַּרְתֵּין אַחֲוָון אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ תְּרֵין אַחִין נְסִיבִין לְתַרְתֵּין אַחֲוָון:
אֲחוֹת
אִמּוֹ
בִּיבָמָה
לָהּ
3.
רִבִּי יוּדָן בָּעֵי כְּמָאן דְּאָמַר הַכֹּל מוֹדִין בְּצָרָה שֶׁהוּא חַייָב קִידֵּשׁ אֶחָד מִן הַשּׁוּק אֶת אַחַת מֵהֶן וּבָא הַיָּבָם וְחָלַץ לָהּ וּבָא עָלֶיהָ וּפָקְעוּ מִמֶּנּוּ קִידּוּשִׁין _ _ _ לַחֲבֵירָתָהּ וּבָא עָלֶיהָ לְמַפְרֵיעָה חָלוּ עֲלֶיהָ קִידּוּשִׁין אָמַר רִבִּי שַׁמַּי לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יַנַּאי נִימְנוּ שְׁלֹשִׁים וְכַמָּה זְקֵינִים מְנַיִין שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בִּיבָמָה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר שֶׁלֹּא יְהֵא לָהּ הֲוָייָה אֵצֶל אַחֵר אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלֹא מַתְנִיתָה הִיא אוֹ לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יַבְּמֵיךְ אֵינֶהּ מְקוּדֶּשֶׁת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a וְהָיָה רִבִּי יוֹחָנָן מְקַלֶּס לָהּ הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס בְּנִי אַל יָלוּזוּ מֵעֵינֶיךָ חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם עוֹד יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֵף לֶקַח אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּתַר כָּל אִילֵּין קִילּוּסַייָא יְכוֹל אֲנָא פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר יֵשׁ מַמְזֵר בִּיבָמָה אֶלָּא תַּמָּן יְבָמָה אַחַת וְהָכָא שְׁתֵּי יְבָמוֹת שַׁנְייָא הִיא אִיסּוּר יְבָמָה אַחַת שַׁנְייָא הִיא אִיסּוּר שְׁתֵּי יְבָמוֹת:
הַזָּלִים
בְּצָרָה
מוֹדִין
חָלַץ
4.
רִבִּי יוּדָן בְּעָא כְּמַה דְּאָמַר בֵּין הוּא בֵין אַחִין אֵין חַייָבִין עַל הַחֲלוּצָה אֲבָל חַייָבִין עַל הַצָּרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b נִיחָא הוּא אֵינוֹ חַייָב עַל הַחֲלוּצָה שֶׁכְּבָר נִרְאֶה לִפְטוֹר בָּהּ וְחַייָב עַל הַצָּרָה שֶׁלֹּא נִרְאֶה לִפְטוֹר בָּהּ אַחִין מַה בֵּין חֲלוּצָה אֶצְלוֹ מַה בֵּין צָרָה אֶצְלוֹ חָזַר וְאָמַר אֵין אַתְּ _ _ _ מִשֵּׁם מַה אַתְּ מְחַייְבוֹ אִי מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁלְּחוֹלֵץ אִי מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁל מֵת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַה אַתְּ סָבוּר חֲלִיצָה קִנְייָן אֵינָהּ אֶלָּא פְטוֹר אֵין הָאַחִין חַייָבִין עָלֶיהָ מִשֵּׁם אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּחוֹלֵץ אֲבָל חַייָבִין עָלֶיהָ מִשֵּׁם אִשְׁתּוֹ שְׁלַּמֵת:
אַחֵר
אֶצְלוֹ
לִבִּי
יוֹדֵעַ
1. .ח.ל.צ ?
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - être armé.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - être armé.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
hifil
autoriser.
houfal
autorisé.
peal
1 - avoir le pouvoir.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
autoriser.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
3. חַיָּב ?
n. pr.
n. pr.
lobe de l'oreille, extrémité.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
2 - redevable.
3 - coupable.
4. לָקִישׁ ?
1 - n. pr.
2 - tardif.
2 - tardif.
1 - sifflement.
2 - dérision.
2 - dérision.
n. pr.
n. pr.
5. לֹא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
neuf.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9