1. רִבִּי חַגַּיי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לָמָּה לֵית אִינּוּן אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא _ _ _ בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה אָמַר לֵיהּ אִילּוּ הֲוָה כְתִיב עֶרְוַת אִשָּׁה וּבַת בִּתָּהּ לֹא תְגַלֵּה הֲוִינָן אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא תְגַלֵּה בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֵּה:
תְגַלֶּה
אָמַר
אֲנוּסָתָהּ
הֵנָּה
2. רִבִּי חַגַּיי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי מַהוּ שֶׁיְּהֵא הַוְולָד מַמְזֶר כְּרִבִּי יוּדָה אָמַר לֵיהּ לֹא יָבוֹא פְצוּעַ דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה הִפְסִיק הָעִנְייָן הִפְסִיק הָעִנְייָן לְעִנְייָן אֵשֶׁת אַב אָמַר לֵיהּ אֵשֶׁת אַב בִּכְלַל כָּל הָעֲרָיוֹת הָייְתָה וְיָצָאת מִכְּלָלָהּ לְלַמֵּד עַל כָּל הָעֲרָיוֹת לְמַמְזֵר וְתֵצֵא אֵשֶׁת אָב וּתְלַמֵּד עַל כָּל הָעֲרָיוֹת מִמַּמְזֵר וְתֵצֵא _ _ _ וּתְלַמֵּד עַל כָּל הָאוֹנְסִין לְאִיסּוּר אָמַר לֵיהּ אֵשֶׁת אַב בִּכְלָל כָּל הָעֲרָיוֹת הָייְתָה וְיָצָאת מִכְּלָלָהּ לְלַמֵּד עַל כָּל הָעֲרָיוֹת לְמַמְזֵר אִית לָךְ לְמֵימַר הָכָא אֲנוּסָה בִּכְלָל כָּל הָאוֹנְסִין הָייְתָה וְיָצָאת מִכְּלָלָהּ לְלַמֵּד עַל כָּל הָאוֹנְסִין לְאִיסּוּר וְתֵצֵא אֵשֶׁת אַב וּתְלַמֵּד עַל כָּל אֲנוּסָתָהּ אָמַר לֵיהּ אִם אֵשֶׁת אַב הִיא אֵינָהּ אֲנוּסָה וְאִם אֲנוּסָה הִיא אֵינָהּ אֵשֶׁת אַב:
הַנִּישּׂוּאִין
אֲנוּסָה
הֵנָּה
שֶׁכֵּן
3. וּכִדְרִבִּי מֵאִיר _ _ _ מֵאִיר אוֹמֵר גְּזֵירָה שָׁוָה בְּמָקוֹם שֶׁבָּת דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁלְּמַטָּן מְנַיִין שֶׁהוּא בְלֹא תַעֲשֶׂה וּכְרַבָּנִן דְּאִינּוּן אָמְרִין גְּזֵירָה שָׁוָה נֶאֱמַר בָּם דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁהִיא לְמַעֲלָן מְנַיִין שֶׁהִיא בִשְׂרֵיפָה בֵּין כְּרִבִּי מֵאִיר בֵּין כְּרַבָּנִין דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁלְּמַעֲלָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61b''> 61b שֶׁהִיא בְלֹא תַעֲשֶׂה מִכֵּיוָן דִּכְתִיב זִמָּה זִמָּה לִגְזֵירָה שָׁוָה כְּמִי שֶׁכּוּלְהֹן כֵּן דְּכוּלְּהֹן כֵּן:
לְמֵימַר
כּוּלְּהֹן
עֲקִיבָה
דְּרִבִּי
4. בְּעוֹן קוֹמֶי רִבִּי אַבָּהוּ בַּת בִּתּוֹ מִן הַנִּישּׂוּאִין בַּת בִּתּוֹ מִן הָאוֹנְסִין אָמַר לוֹן כָּל שֵׁם בַּת בַּת אַחַת בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי אַבָּהוּ הַבָּא עַל _ _ _ וְיָלְדָה בַת וְאַחַר כָּךְ בָּא בְעָלָהּ חַייָב עָלֶיהָ מִשּׁוּם אִשָּׁה וּבִתָּהּ וּבַת בִּתָּהּ וּבַת בְּנָהּ אָמַר לוֹן שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִיא כּוּלְּהֹן מִשּׁוּם זִימָּה:
שֶׁנִּתְגַּייְרוּ
דְתַנֵּי
אִשָּׁה
לְאַזְהָרָה
5. עַד כְּדוֹן _ _ _ בִּתּוֹ מִן הַנִּישּׂוּאִין בַּת בִּתּוֹ מִן הָאוֹנְסִין עֶרוַת בַּת בִּנְךָ אוֹ בַת בִּתְּךָ מַה נָן קַייָמִין אִם מִן הַנִּישּׂוּאִין כְּבָר הוּא אָמוּר אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְייָן לְנִישּׂוּאִין תְּנֵיהוּ עִנְייָן לְאוֹנְסִין עַד כְּדוֹן לְאַזְהָרָה לְעוֹנֵשׁ מְנַיִין אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק הֵנָּה מֵהֵנָּה זִמָּה מִזִּמָּה עַד כְּדוֹן כְּרִבִּי עֲקִיבָה כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל הֵנָּה מֵאֶתְהֶן עַד כְדוֹן בַּת בִּתּוֹ בִּתּוֹ מְנַיִין רַב אָמַר אִם עַל בַּת בִּתּוֹ הוּא מוּזְהָר לֹא כָּל שֶׁכֵּן עַל בִּתּוֹ אִם עַל בַּת בִּתּוֹ הוּא עָנוּשׁ לֹא כָּל שֶׁכֵּן עַל בִּתּוֹ:
בַּת
מִכֵּיוָן
שֶׁבָּת
לְאַזְהָרָה
1. מַכָּה ?
1 - moule, modèle.
2 - poutre du pressoir.
1 - plaie.
2 - coup.
3 - flagellation.
4 - carnage.
n. pr.
n. patron.
2. ?
3. נִשּׂוּאִין ?
mariage.
n. pr.
1 - plan, dimension, structure.
2 - ornement, ce qui est beau.
n. pr.
4. .ז.נ.ה ?
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10