1.
הלכה כֹּהֶנֶת _ _ _ וַולְדָּהּ כול' הֲרֵי אֵילּוּ אוֹכְלִין בַּתְּרוּמָה שֶׁכֵּן עַבְדֵי כֹהֲנִים אוֹכְלִין בַּתְּרוּמָה:
נֶהֱרָגִין
בְּשֵׁם
וְשִׁחְרְרוּ
שֶׁנִּתְעָרַב
2.
הלכה הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת כול' לְשֶׁעָבַר הָא לְכַתְּחִילָּה לֹא כֵּינִי מַתְנִיתָא מוּתָּר לְשַׁחְרֵר _ _ _ אַף רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אָמַר אָסוּר לְשַׁחְרֵר מוֹדֶה הוּא הָכָא שֶׁהוּא מוּתָּר מִפְּנֵי תִיקּוּן הַוְולָד מַהוּ רְאוּיוֹת לֹא פְסוּלוֹת:
כַּתְּחִילָּה
וְחוּמְרֵי
וַולְדוֹתֵיהֶן
הַגְדִּילוּ
3.
וְאֵין נוֹשְׂאִין נָשִׁים לֹא כְשֵּׁירוֹת וְלֹא פְסוּלוֹת לֹא כְשֵׁירוֹת מִפְּנֵי הַפָּסוּל וְלֹא פְסוּלוֹת מִפְּנֵי _ _ _:
אֵינָן
שֶׁכֵּן
הַכָּשֵׁר
חֲלוֹץ
4.
משנה הָאִשָּׁה שֶּׁנִּתְעָרַב וַולְדָּהּ בִּוְולַד כַּלָּתָהּ הַגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת וְנָשְׂאוּ נָשִׁים וָמֵתוּ בְּנֵי הַכַּלָּה חוֹלְצִין וְלֹא מְייַבְּמִין שֶׁהוּא סְפֵק אֵשֶׁת אָחִיו סְפֵק אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וּבְנֵי הַזְּקֵינָה אוֹ חוֹלְצִין אוֹ מְייַבְּמִין שֶׁהוּא אֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת בֶּן אָחִיו מֵתוּ הַכְּשֵׁרִים בְּנֵי הַתַּעֲרוֹבוֹת לִבְנֵי הַזְּקֵינָה חוֹלְצִין וְלֹא מְייַבְּמִין שֶׁהוּא וְאֵשֶׁת אָחִיו סְפֵק אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וּבְנֵי הַכַּלָּה אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד _ _ _:
הַלְּחָיַיִם
מְייַבֵּם
אָמַר
וְתַעֲלֶה
5.
מַהוּ שֶׁיָּבִיאוּ מִנְחָה אַחַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''64a''> 64a וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל תַּנֵּי מְבִיאִין מִנְחָה אַחַת וּמַתְנִין עָלֶיהָ וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל _ _ _ שֶׁיָּבִיאוּ שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת תַּנֵי מְבִיאִין שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְּכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת מַהוּ שֶׁיָּעִידוּ עֵדוּת אַחַת וְתַעֲלֶה לָהֶם עֵדוּת אַחַת אוֹ ייָבוֹא כְהַהִיא דָמַר רִבִּי זְעִירָא רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב אַסִּי מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ יִמְצְאוּ הָעֵדִים זוֹמְמִין אֵין נֶהֱרָגִין וְאֵין הַהוֹרֵג נֶהֱרָג אַף הָכָא כֵן:
מַהוּ
כְשֵּׁירוֹת
וּבְנֵי
חָמֵשׁ
1. אַתְּ ?
fin, extrémité.
semaine, semaine d'années.
sommet de la tête.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
2 - paprfois tu m.
2. אָב ?
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
1 - fesses, haut de cuisse.
2 - six.
3 - n. pr.
4 - aussi : verbe שית (mettre).
2 - six.
3 - n. pr.
4 - aussi : verbe שית (mettre).
n. pr.
3. כְּלִיל ?
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
1 - parfait.
2 - entièrement.
3 - couronne, couronnement.
2 - entièrement.
3 - couronne, couronnement.
astuce, artifice.
n. pr.
4. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
2 - regretter.
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
2 - dégoûter.
5. כֵּן ?
servante.
exil, captivité.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10