1. הלכה _ _ _ שֶׁלֹּא שָׁהָת אַחַר בַּעֲלָהּ כול' הָיוּ שְׁנֵיהֶם כֹּהֲנִים הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶם כול' מַה נָן קַייָמִין אִם לְאַחַר מִיתָה לֵית יָכִיל דְּתַנִּינָן הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶן וְהֵם אוֹנְנִין עָלָיו נִיחָא לַשֵּׁינִי אֵינוֹ מִטַּמֵּא שֶׁאֲנִי אוֹמֵר בְּנוֹ שֶׁלָּרִאשׁוֹן הוּא לָרִאשׁוֹן לָמָּה אֵינוֹ מִטַּמֵּא אֶלָּא בְּשֶׁגֵּירַשּׁ מַה נַפְשֵׁךְ בְּנוֹ הוּא יִטַּמֵּא לוֹ אִם אֵינוֹ בְנוֹ חָלָל הוּא וּמַה בְכָךְ שֶׁיִּטַּמֵּא אֶלָּא בְשֶׁאָנַס לֹא כֵן אָמַר רַבָּא בְשֵׁם אַבָּא בַּר יִרְמְיָה אֲנוּסָה אֵינָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין שְׁלֹשָׁה חֳדָשִים וְסַבְרִינָן מֵימַר כְרַבָּנִן וְהָכָא כְרִבִּי יוֹסֵי אֲנָן קַייָמִין:
שְׁלֹשָׁה
סוֹפֵג
שְלֹשָׁה
מִי
2. משנה מִי שֶׁלֹּא שָׁהֲתָה אַחַר בַּעֲלָהּ שְלֹשָׁה חֳדָשִׁים וְנִשֵּׂאת וְיָלְדָה וְאֵין יָדוּעַ אִם בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן אִם בֶּן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן הָיוּ לָהּ בָּנִים מִן הָרִאשׁוֹן בָּנִים מִן הַשֵּׁינִי חוֹלְצִין וְלֹא מְייַבְּמִין וְכֵן הוּא לָהֶם חוֹלֵץ וְלֹא מְייַבֵּם הָיוּ לוֹ אַחִין מִן הָרִאשׁוֹן וְאַחִין מִן הַשֵּׁינִי שֶׁלֹּא מֵאוֹתָהּ הָאֵם הוּא חוֹלֵץ וּמְייַבֵּם וְהֵן חוֹלְצִין וּמְייַבְּמין _ _ _ אֶחָד יִשְׂרָאֵל וְאֶחָד כֹּהֶן נוֹשֵׂא אִשָּׁה רְאוּייָה לַכֹּהֶן וְאִינוֹ מִטַּמֵּא לַמֵּתִים וְאִם נִטְמָא אֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וְאֵינוֹ אוֹכֵל בַּתְּרוּמָה וְאִם אָכַל אֵינוֹ מְשַּׁלֵּם קֶרֶן וָחוֹמֶשּׁ וְאֵינוֹ חוֹלֵק עַל הַגּוֹרֶן וּמוֹכֵר אֶת הַתְּרוּמָה וְהַדָּמִים שֶׁלּוֹ וְאֵינוֹ חוֹלֵק בְּקָדְשׁי מִקְדָּשׁ וְאֵין נוֹתְנִין לוֹ אֶת הַקֳּדָשִׁים וְאֵין מוֹצִיאִין אֶת שֶׁלּוֹ מִיָּדוֹ וּפָטוּר מִן הַזְּרוֹעַ וּמִן הַלְּחָיַיִם וּמִן הַקֵּיבָה וּבְכוֹרוֹ יְהֵא רוֹעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב וְנוֹתְנִין עֲלָיו חוּמְרֵי יִשְׂרָאֵל וְחוּמְרֵי כֹהֲנִים הָיוּ שְׁנֵיהֶן כֹּהֲנִים הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶן וְהֵם אוֹנְנִין עָלָיו הוּא אֵינוֹ מִיטַּמֵּא לָהֶן וְהֵן אֵינָן מִיטַּמְּאִין לוֹ הוּא לֹא יוֹרֵשׁ אוֹתָן אֲבָל הֵן יוֹרְשִׁין אוֹתוֹ וּפָטוּר עַל מַכָּתוֹ וְעַל קִלְלָתוֹ שֶׁל זֶה וְשֶׁל זֶה וְעוֹלֶה בְמִשְׁמָרוֹ שֶׁל זֶה וְשֶׁל זֶה וְאֵינוֹ חוֹלֵק אִם הָיוּ שְׁנֵיהֶן בְּמִשְׁמָר אֶחָד נוֹטֶל חֶלֶק אֶחָד:
בְּשֶׁגֵּירַשּׁ
נִטְמָא
הָיָה
אָמַר
3. משנה הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת וְשִׁחְרְרוּ זֶה אֶת זֶה נוֹשְׂאִין נָשִׁים רְאוּייוֹת לִכְהוּנָּה וְאֵינָן מִיטַּמְּאִין לַמֵּתִים וְאִם נִטְמְאוּ אֵין סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים וְאֵינָן אוֹכְלִין בַּתְּרוּמָה וְאִם אָכְלוּ _ _ _ מְשַׁלְּמִין קֶרֶן וָחוֹמֶשׁ וְאֵינָן חוֹלְקִין עַל הַגּוֹרֶן וּמוֹכְרִים אֶת הַתְּרוּמָה וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶם וְאֵינָן חוֹלְקִין בְּקָדְשֵׁי מִקְדָּשׁ וְאֵין נוֹתְנִין לָהֶם קֳדָשִׁים וְאֵין מוֹצִיאִין אֶת שֶׁלָּהֶן מִידֵיהֶן וּפְטוּרִין מִן הַזְּרוֹעַ וּמִן הַלְּחָיַיִם וּמִן הַקֵּיבָה וּבְכוֹרָן יְהֵא רוֹעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב וְנוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חוּמְרֵי יִשְׂרָאֵל וְחוּמְרֵי כֹהֲנִים:
כַּתְּחִילָּה
הַגּוֹרֶן
וְאַחִין
אֵינָן
4. מַהוּ שֶׁיָּבִיאוּ מִנְחָה אַחַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''64a''> 64a וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל תַּנֵּי מְבִיאִין מִנְחָה אַחַת וּמַתְנִין עָלֶיהָ וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל מַהוּ שֶׁיָּבִיאוּ שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת תַּנֵי מְבִיאִין שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְּכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת מַהוּ שֶׁיָּעִידוּ עֵדוּת אַחַת וְתַעֲלֶה לָהֶם עֵדוּת אַחַת _ _ _ ייָבוֹא כְהַהִיא דָמַר רִבִּי זְעִירָא רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב אַסִּי מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ יִמְצְאוּ הָעֵדִים זוֹמְמִין אֵין נֶהֱרָגִין וְאֵין הַהוֹרֵג נֶהֱרָג אַף הָכָא כֵן:
נַפְשֵׁךְ
אַבָּא
נוֹטֶל
אוֹ
5. הלכה הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת כול' _ _ _ הָא לְכַתְּחִילָּה לֹא כֵּינִי מַתְנִיתָא מוּתָּר לְשַׁחְרֵר כַּתְּחִילָּה אַף רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אָמַר אָסוּר לְשַׁחְרֵר מוֹדֶה הוּא הָכָא שֶׁהוּא מוּתָּר מִפְּנֵי תִיקּוּן הַוְולָד מַהוּ רְאוּיוֹת לֹא פְסוּלוֹת:
לְשֶׁעָבַר
וְעוֹרָן
הַמִּשְׁמָר
כֹּהֲנִים
1. עֵד ?
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
adversaire.
n. pr.
1 - marche.
2 - galerie.
2. שֶׁל ?
n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - n. pr.
2 - consacré à la débauche.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
3. ח.ל.ה. ?
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
paal
1 - hériter.
2 - posséder.
piel
partager pour mettre en possession.
hifil
1 - faire hériter.
2 - partager.
houfal
mis en possession.
hitpael
1 - posséder.
2 - laisser en héritage.
4. לְשֶׁעָבַר ?
n. pr.
maintenant.
n. pr.
auparavant.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10