1. תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אוֹנְנִין וּמִיטַּמְּאִין עַל הַסָּפֵק אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶן וְהֵם אוֹנְנִין עָלָיו רִבִּי אַשְׁייָן בַּר יָקִים הֲוָה לֵיהּ עוֹבְדָא שָׁאַל _ _ _ יוֹסֵי אֲמַר לֵיהּ לֵית צְרִיךְ אָמַר לֵיהּ וְהָתַנִּינָן אָמַר רִבִּי חִייָה אוֹנְנִין וּמִיטַּמְּאִין עַל הַסָּפֵק סֵימָנִין הָיוּ נִיכָּרִין לֹא כֵן אָמְרִין חֲבֵרַייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן סֵימָנִין בֶּן שְׁמוֹנֶה אֵין עוֹשִׂין מַעֲשֶׂה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''65a''> 65a סֵימָן הָיָה לוֹ שֶׁבָּעַל וּפֵירַשׁ:
שֶׁהוּא
לְרִבִּי
אַחַר
בֵּית
2. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חֲלִיצָה בִשְׁנַיִם פְּסוּלָה וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חֲלִיצָה בִשְׁנַיִם כְּשֵׁירָה מָאן דְּאָמַר חֲלִיצָה בִשְׁנַיִם פְּסוּלָה כְּמָאן דָּמַר חֲלִיצָה בְגֵרִים פְּסוּלָה מָאן דָּמַר חֲלִיצָה בִשְׁנַיִם כְּשֵׁירָה כְּמָאן דָּמַר חֲלִיצָה בְגֵרִים כְּשֵׁירָה אֲפִילוּ כְּמָאן דָּמַר חֲלִיצָה בְגֵרִים כְּשֵׁירָה מוֹדֵיי בִשְּׁנַיִם שֶׁהִיא פְסוּלָה _ _ _ דִינֵי מָמוֹנוֹת כְּשֵׁירָה בְגֵירִים וּפְסוּלִין בִּשְׁנַיִם:
וְשֶׁאֵין
עוֹשִׂין
אוֹנְנִין
שֶׁהֲרֵי
3. הלכה מִצְוַת _ _ _ בִשְׁלֹשָׁה דַייָנִים כול' כְּתִיב זְקֵינִים וְאַתְּ אָמַר הֶדְיוֹטוֹת מִצְוָה בִזְקֵינִים מְנַיִין אֲפִילוּ הֶדְיוֹטוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר חֲלוּץ הַנָּעַל מִכָּל מָקוֹם:
כִמְחַתֵּךְ
לוֹמַר
חֲלִיצָה
כֵּן
4. הִכָּה אֶת זֶה וְחָזַר וְהִכָּה אֶת זֶה קִילֵּל אֶת זֶה וְחָזַר וְקִילֵּל אֶת זֶה פָּטוּר רִבִּי חֲנַנְיָה בָּעֵי לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן דְּאִיתְפַּלְּגוֹן בִּשְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁלַּגָּלִיּוֹת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מְקַבְּלִין הַתְרָייָה עַל הַסָּפֵק רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵין מְקַבְּלִין הַתְרָייָה עַל הַסָּפֵק אָמַר רִבִּי חֲנִינָא אָמַר רִבִּי לֵית הִיא _ _ _ תַּמָּן אֶיפְשַׁר לָךְ לַעֲמוֹד עָלָיו בְּרַם הָכָא אֵי אֶיפְשַׁר לָךְ לַעֲמוֹד עָלָיו:
אֲבָל
פְלִיגָא
וּפֵירַשׁ
בְּאִמְפִּילִייָא
5. בֶּן _ _ _ הֲרֵי הוּא כְאֶבֶן וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתוֹ בַשַּׁבָּת אֲבָל אִמּוֹ שׁוֹחָה עָלָיו וּמֵינִיקָתוֹ רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי אִילֵּין תִּינּוֹקוֹת סְפֵיקוֹת מַהוּ לְחַלֵּל עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִי בּוּן וְיֵאוּת מַה נַפְשֵׁךְ בֶּן תִּשְּׁעָה הוּא יִמּוֹל בֶּן שְׁמוֹנֶה נַעֲשֶׂה כִמְחַתֵּךְ בָּשָׂר שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ רַבָּנִן דְּקַיסָרִין אָמְרֵי רִבִּי יַעֲקֹב בַּר דֹּסַאיי שָׁאַל מִי אָמַר שֶׁמּוּתָּר לַחְתּוֹךְ בָּשָׂר שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ:
לֹא
בִזְקֵינִים
דַייָנִים
שְׁמוֹנֶה
1. אִשֶּׁה ?
vêtement.
1 - avec, de, auprès de.
2 - particule pour indiquer l'accusatif.
n. pr.
offrande faite par le feu.
2. גַּם ?
n. pr.
1 - violence.
2 - injustice.
3 - rapine, butin.
n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
prière.
débordement.
1 - n. pr.
2 - consolateur.
4. חֹדֶשׁ ?
n. pr.
1 - sud, vent du sud.
2 - n. pr.
délices, jouissance.
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10