1.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''83a''> 83a כֵּינִי מַתְנִיתָא אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַד לְאַחַר שְׁלֹשָׁה יָמִים רִבִּי בָּא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''58''> בְשֵׁם רַב פַּפַּי _ _ _ יְהוֹשֻּׁעַ דְּסוּכְנִין בְּשֵׁם רִבִּי לֵוִי כָּל תְּלָתָא יוֹמִין נַפְשָׁא טַייְסָא עַל גּוּפָא סָבְרָה דְהִיא חוֹזֶרֶת לְגַוָוהּ כֵּיוָן דְּהִיא חָמִית לֵיהּ דְּאִשְׁתַּנֵּי זִוְוהוֹן דְּאַפּוֹי הִיא שָׁבְקָא לֵיהּ וְאָזְלָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''59''> וּמִן תְּלָתָא יוֹמִין וּלְהַלָּן הַכֶּרֶס נִבְקָעַת עַל פָּנָיו וְאוֹמֶרֶת לוֹ הֵילָךְ מַה שֶׁגָּזַלְתָּ וְחָמַסְתָּ רִבִּי חַגַּי בְשֵׁם רִבִּי יֹאשִׁיָּה מַייְתֵי לָהּ מֵהָדָה קְרָא וְזֵרֵיתִי פֶרֶשׁ עַל פְּנֵיכֶם וַאֲפִילוּ פֶּרֶשׁ חַגֵּיכֶם בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אַךְ בְּשָׂרוֹ עָלָיו יִכְאָב וְנַפְשׁוֹ עָלָיו תֶּאֱבָל:
כְרִבִּי
בֵּיתְאֵל
יִכְאָב
רִבִּי
2.
מתניתין וַאֲפִילוּ רָאוּהוּ מְגוּייָד אֲנִי אוֹמֵר בְּחֶרֶב מְלוּבֶּנֶת נִכְוָוה וְחָיָה וְצָלוּב עַל הַצְּלִיבָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''64''> אוֹמֵר אֲנִי מַטְרוֹנָה עָבְרָה עָלָיו וּפְדָאָתוֹ וְהַחַיָּה אוֹכֶלֶת בּוֹ אֲנִי אוֹמֵר נִתְרָחֲמוּ עָלָיו מִן הַשָּׁמַיִם נָפַל לְבוֹר אֲרָיוֹת אֵין מֵעִידִין עָלָיו אוֹמֵר אֲנִי _ _ _ לוֹ נִיסִּים כְּדָנִיֵּאל נָפַל לְכִבְשָׁן הָאֵשׁ אֵין מֵעִידִין עָלָיו אוֹמֵר אֲנִי נַעֲשֶׂה לוֹ נִיסִּים כַּחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה נָפַל לְבוֹר מָלֵא נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים אֵין מֵעִידִין עָלָיו רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי חַבָּר הָיָה נָפַל לְיוֹרֶה בֵּין שֶׁל מַיִם וּבֵין שֶׁל שֶׁמֶן אֵין מֵעִידִין עָלָיו רִבִּי אַבָּא אָמַר שֶׁל שֶׁמֶן מֵעִידִין עָלָיו שֶׁל מַיִם אֵין מֵעִידִין עָלָיו:
נַעֲשֶׂה
בְיָדָם
שֶׁמֶן
צוּרָתָן
3.
רִבִּי יוּדָה בֶן בָּבָא רִבִּי זְעִירָא רִבִּי חֲנַנְאֵל בְשֵּׁם רַב הֲלָכָה כְרִבִּי יוּדָה בֶן בָּבָא מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִין פְלִיגִין דָּמַר רִבִּי יִרְמְיָה מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁנָּפַל לְיַרְדֵּן וְעָלָה לְאַחַר שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹם וְהִכִּירוּ _ _ _ הַצִּינָּה וְהִשִּׂיאוּ אֶת אִשְׁתּוֹ:
שֶׁצְּפָרְתוֹ
וְעַקְרַבִּים
אַחַר
וְאַתְיָא
4.
הלכה אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַל פַּרְצוּף פָּנִים וכו' רַב _ _ _ אָמַר הַחוֹטֶם עִם הַלְּסָתוֹת וְאַתְיָא דָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָם זֶה הַחוֹטֶם אָמַר רִבִּי <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''39''> חִייָא בַּר בָּא מָאן דְבָעֵי דְלָא מִתְחַכְּמָא יְהִיב אִיסְפְּלָנִי עַל נְחִירֵיהּ וְלָא מִתְחַכֵּם כְּהָדָה בְּיוֹמֵי דְאֻרְסִקִּינָס מַלְכָּא הַוְייָן צִיפּוֹרָאֵי מִתְבָּעִין וַהֲווֹן יְהָבִין אִיסְפְּלָנִי עַל נְחִירֵיהוֹן וְאִינּוּן לָא מִתְחַכְּמִין וּבְסֵיפָא אִיתְמָר עֲלֵיהוֹן לִישָׁן בִּישּׁ וְאִיתְצַיְּדוֹן כּוּלְּהוֹן מִן בִּידוֹ:
שֶׁנָּפַל
יְהוּדָה
וַאֲפִילוּ
בְּלִיַּעַל
5.
מַה טַעְמָא דְרִבִּי לָעְזָר מִשּׁוּם שֶׁאֵינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל עַצְמָהּ וּלְקַלְקֵל צָרָתָהּ לְאַחַר זְמָן אוֹ מִשּׁוּם שֶׁאֶינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''27''> צָרָתָהּ כָּל עִיקָּר נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעֲלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָאתָה וְאָמְרָה מֵת בַּעֲלִי תִּינָּשֵׂא וְתִיטּוֹל כְּתוּבָתָהּ וְצָרָתָהּ אֲסוּרָה וְסָבְרִינָן מֵימָר חֲשׁוּדָה הִיא לְקַלְקֵל אֶת עַצְמָהּ כְּדֵי שֶּׁתְּקַלְקֵל צָרָתָהּ וְלֵית רִבִּי לָעְזָר פַּלִּיג הֲוֵי _ _ _ טַעֲמָא וְלֹא מִשּׁוּם שֶׁאֵינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל צָרָתָהּ כָּל עִיקָּר וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא שִׁילַּח לָהּ גִּיטָּהּ מִמְּדִינַת הַיָּם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''82b''> 82b הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיָה כֹהֵן אָמַר רִבִּי אַבָּא בֵּרִבִּי זְמִנָא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''28''> חֲשׁוּדָה הִיא לַעֲשׂוֹת כַמָּה חֲלָלִים כְּדֵי לַעֲשׂוֹת בְּנֵי צָרָתָהּ מַמְזֵרִין:
וכו'
דְּאַפּוֹי
לֵית
בְיָדָם
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
2 - fixer.
2. רַבִּי ?
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - force, pouvoir.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
1 - beauté.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. .א.ז.ל ?
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
2 - hésiter.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
2 - filer.
4. כֹּל ?
1 - façonné à jour.
2 - autre.
3 - n. pr.
2 - autre.
3 - n. pr.
parfumeur.
1 - où ?
2 - comment ?
2 - comment ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
5. שֶׁמָּא ?
peut-être, dans le cas où, de peur.
n. pr.
n. pr.
1 - pigeonneau.
2 - jeune enfant.
2 - jeune enfant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10