1.
הלכה אֵילּוּ הֵן אֵידֵיהֶן שֶׁלְּגוֹיִם כול' רַב אָמַר עֵידֵיהֶן וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵידֵיהֶן מָאן דְּאָמַר עֵידֵיהֶן וְעֵידֵיהֶם הֵמָּה מָאן דְּאָמַר אֵידֵיהֶן כִּי קָרוֹב יוֹם אֵידָם _ _ _ אָמַר מְאַבִּרִים וּשְׁמוּאֵל אָמַר מְעַבְּרִין מָאן דְּאָמַר מְאַבִּרִין מוֹסִיפִין לָהּ אֵבֶר מָאן דְּאָמַר מְעַבְּרִין כְּאִשָּׁה עוֹבָרָה רַב אָמַר יְאוּתוּ וּשְׁמוּאֵל אָמַר יְעוּתוּ מָאן דְּאָמַר יְאוּתוּ אַךְ בְּזֹאת נֵאוֹת לָכֶם מָאן דְּאָמַר יְעוּתוּ לָדַעַת לָעוּת אֶת יָעֵף דָּבָר:
בְּנִיסָן
וּמַה
וְאַתְּ
רַב
2.
רִבִּי יוֹחָנָן לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא מַלְכוּת מִצְרַיִם וּמַלְכוּת רוֹמֵי הָיוּ עוֹשִׂין מִלְחָמָה אֵילּוּ עִם אֵילּוּ אָמְרוּ עַד מָתַי אָנוּ הוֹרְגִין בְּפּוֹלֶמוֹס זֶה עִם זֶה בּוֹאוּ וּנְתַקֵּין שֶׁכָּל מַלְכוּת שֶׁתֹּאמַר לְשַׂר צָבָא שֶׁלָּהּ _ _ _ עַל חַרְבְּךָ וְיִשְׁמַע לָהּ תִּתְפּוֹסּ הַמַּלְכוּת תְּחִילָּה דְּמִצְרַיִם לֹא שָׁמַע לוֹן דְּרוֹמֵי הֲוָה תַמָּן חַד גְּבַר סָב וַהֲוָה שְׁמֵיהּ ייַנוֹבְרִיֻּס וַהֲווּ לֵיהּ תְּרֵיסָרֵי בָנֵי אָמְרוּ לֵיהּ שְׁמַע לוֹן וְאָנוּ עוֹשִׂין בָּנֶיךָ דּוּכְּסִין וְאֵיפַּרְכִין וְאִסְטְרַטֵלֵיטִין וְשָׁמַע לוֹן בְּגִין כֵּן צְווָחִין לֵיהּ קַלֶנְדַּס ייַנוֹבְרִיֻּס מִן יוֹמָא דְבַתְרֵיהּ מִתְאַבְּלִין עֲלוּי מֵילָנֵי אִימֵּרָא אָמַר רִבִּי יוּדָן עַנְתּוֹדְרַייָא מָאן דִּזְרַע טְלוֹפְחִין בְּהַהוּא יוֹמָא לָא מַצְלִחִין:
חוֹנִיָּה
יִשְׂרָאֵל
פּוֹל
יְשׁוּפְךָ
3.
וְקָרַטֶסִיס יוֹם שֶׁתָּפְשָׂה בוּ רוֹמֶי _ _ _ וְלֹא כְבָר תַּנִּיתָהּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן פַּעַם שְׁנִייָה אָמַר רִבִּי לֵוִי יוֹם שֶׁנִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה לְפַרְעה וְכֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם יָרַד מִיכָאֵל וְנָעַץ קָנֶה בַיָּם וְהֶעֱלָה שִׁלְעֲטוּט וְנְעֲשֶׂה חוֹרֶשׁ גָּדוֹל וְזֶה הוּא כַּרַךְ גַּדוֹל שֶׁבְּרוֹמֶי יוֹם שֶׁהֶעֱמִיד יָרָבְעַם שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב בָּאוּ רוֹמֻס וְרוֹמִילֻס וּבָנוּ שְׁנֵי צְרִיפִים בְּרוֹמֶי יוֹם שֶׁנִּסְתַּלֵּק בּוֹ אֵלִיָהוּ הוּעֲמַד מֶלֶךְ בְּרוֹמֶי וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדוֹם נִצָּב מֶלֶךְ:
מַלְכוּת
הָעוֹלָם
קַלוֹן
לְאַחַר
4.
רַב אָמַר קַלֶנְדַּס אָדָם הָרִאשׁוֹן הִתְקִינוֹ כֵּיוָן דַּחֲמַא לֵילִייָא אֲרִיךְ אָמַר אֵי לִי שֶׁמָּא שֶׁכָּתוּב בּוֹ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב שֶׁמָּא יָבוֹא לְנָשְׁכֵינִי וָאֹמַר אַךְ חוֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a _ _ _ דַּחֲמַא אִימָמָא אֲרִךְ אֲמַר קַלֶנְדַּס קַלוֹן דִּיאוֹ וְאִיתָא כְּמָאן דְּאָמַר בְּתִשְׁרֵי נִבְרָא הָעוֹלָם בְּרַם כְּמָאן דְּאָמַר בְּנִיסָן נִבְרָא הָעוֹלָם יְדַע הֲוָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן מָאן סָבַר בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה נִבְרָא הָעוֹלָם רַב דְּתַנֵּי בִתְקִיעֲתָא דְבֵי רַב זֶה הַיּוֹם תְּחִילַּת מַעֲשֶׂיךָ זִכָּרוֹן לְיוֹם רִאשׁוֹן כול' הֲוֵי בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה נִבְרָא הָעוֹלָם:
דְּסוֹגְייָא
לָעוּת
דְּקַיְסָרִין
כֵּיוָן
5.
חֲבֵרַייָא אָמְרֵי טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל מִשּׁוּם בְּרֵיהּ דְּמוֹעֲדָא אָמַר רִבִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b בָּא כֵּיוָן שֶׁהוּא יוֹדֵעַ שֶׁאָסוּר לָךְ לִישָּׂא וְלִיתֵּן _ _ _ הוּא מְמָעֵט בְּשִׂמְחַת אֵידוֹ מַה מַפְקָה מִבֵּינֵיהוֹן לִמְכּוֹר לוֹ דְּבָרִים שֶׁאֵינָן מִתְקַייְמִין עַל דַּעַת חֲבֵרַייָא אָסוּר עַל דַּעַת רִבִּי בָּא מוּתָּר אָמַר רִבִּי יוּדָן קִרְייָא מְסַייֵעַ לְמַה דְאָמְרֵי חֲבֵרַייָא וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי נֶאֶסְפוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בֵּצוֹם וְּבְכִי וּבְשַׂקִּים וַאֲדָמָה עֲלֵיהֶם וְלָמָּה לֹא אָמַר בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה מִשׁוּם בְּרֵיהּ דְּמוֹעֲדָא אִין נֵימַר דַּהֲוָה בְשׁוּבְתָא לֵית יְכִיל דְּאַתְּ מְחַשֵּׁב וְאַתְּ מַשְׁכַּח צוֹמָא רַבָּא בְּחַד בְּשׁוֹבָא וּמַה בָהּ וְלֵית רִבִּי חוֹנִיָּה מֵיקַל לְמָאן דִּמְעַבֵּר לֵיהּ מִן אַתְרֵיהּ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בַּר מַדְייָא אֲנָא חֲשַׁב יָתָהּ וְלָא הֲוָה בְשׁוּבְתָא:
דִּבְרֵי
עִמּוֹ
נַחְמָן
יְשׁוּפְךָ
1. הֵיךְ ?
n. pr.
cantique, psaume.
1 - naissance, origine.
2 - race, descendant.
3 - parenté.
2 - race, descendant.
3 - parenté.
comment.
2. אַתָּה ?
dîme.
tu, toi (m.).
n. pr.
à partir de là, infra., plus loin.
3. ב.נ.ה. ?
paal
1 - bâtir.
2 - fonder, former.
3 - tirer une conclusion.
2 - fonder, former.
3 - tirer une conclusion.
nifal
rétabli, bâti.
piel
tracer un plan.
poual
construit.
nitpael
adopté.
peal
bâtir.
hitpeel
bâti.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
2 - faire une affaire.
hitpael
s'élever.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.
* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
dominer, gouverner, être maitre.
* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
4. יִצְחָק ?
1 - amour, amitié.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .צ.ח.ק ?
paal
1 - ôter.
2 - périr.
3 - ajouter.
2 - périr.
3 - ajouter.
nifal
1 - périr.
2 - se retirer.
2 - se retirer.
hifil
ajouter.
peal
1 - amasser.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
afel
nourrir.
hitpeel
craindre.
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
6. כֵּן ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - messager.
2 - messager.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11