1. משנה הַמְטַהֵר יֵינוֹ שֶׁל נָכְרִי וְנוֹתְנוֹ בִרְשׁוּתוֹ בְּבַיִת הַפָּתוּחַ לִרְשׁוּת הָרַבִּים בְּעִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ גּוֹיִם וְיִשְׂרְאֵל מוּתָּר בְּעִיר שֶׁכּוּלָּהּ גּוֹיִם אָסוּר עַד שֶׁיּוֹשִׁיב שָׁם שׁוֹמֵר וְאֵין שׁוֹמֵר צָרִיךְ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְשַׁמֵּר אַף עַל פִּי שֶׁהוּא יוֹצֵא וְנִכְנָס מוּתָּר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר כָּל רְשׁוּת גּוֹיִם כְּאַחַת הַמְטַהֵר יֵינוֹ שֶׁל נָכְרִי וְנוֹתְנוֹ בִרְשׁוּתוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a וְהַלָּה כוֹתֵב לוֹ שֶׁנִּתְקַבַּלְתִּי מִמְּךָ מָעוֹת מוּתָּר אֲבָל אִם יִרְצֶה יִשְׂרָאֵל לְהוֹצִיאוֹ וְאֵינוֹ מַנִּיחוֹ עַד שֶׁיִּתֶּן לוֹ אֶת מְעוֹתָיו _ _ _ הָיָה מַעֲשֶׂה בְבֵית שְׁאָן וְאָסְרוּ חֲכָמִים:
יֵין
תַנֵּי
עָלָיו
זֶה
2. רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה _ _ _ בָּא זֶה שֶׁמּוֹזֵג בַּחַמִּין אָסוּר בַּצּוֹנִין מוּתָּר יָבוֹא עָלַי שֶׁלֹּא עָשִׂיתִי מִיָּמַיי רִבִּי יָסָא אֲזַל לְצוֹר חַמְתּוֹן שְׁתַן חֲמַר וַחֲמִימִין וַאֲרַמָּייָא מְזַג אֲמַר לוֹן מַה שְׁרָא לְכוֹן:
כָךְ
בִּרְשׁוֹת
בַּר
בַּחַמִּין
3. תַּנֵּי יִשְׂרָאֵל וְגוֹי שֶׁכָּנְסוּ אֶת יֵינָן בְּפרכייא _ _ _ אֲפִילוּ שׁוֹמְרִים גּוֹיִם אֲפִילוּ חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת מוּתָּרוֹת שֶׁאֵין מְנַסְּכִין כֵּן:
שׁוֹמֵר
בַּצּוֹנִין
מְלָאכָה
שֶׁלָּעִיר
4. הלכה הַמְטַהֵר יֵינוֹ שֶׁלְּנָכְרִי כול' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי חֲנִינָה לֹא סוֹף דָּבָר פֶּתַח אֶלָּא אֲפִילוּ חַלּוֹן וְיֵשׁ בָּהּ אַרְבַּע עַל אַרְבַּע עַל רוּם עֲשָׂרָה וּבִלְבַד מְקוּרֶה וּבִמְגוּפָף הָיָה לִרְבִי נֵימַר אִם הָיָה נִרְאֶה עוֹלֵה וְיוֹרֵד בוֹ אָסוּר וְאִם לָאו מוּתָּר רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יְהוּדָה בְּעִיר _ _ _ בָּהּ דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ הִיא מַתְנִיתָא בְּדָא תַנֵּי שׁוֹמֵר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ בָא אַחַת לְקִיצִים:
יוֹחָנָן
שֶׁיֵּשׁ
לֹא
וְאִם
5. הַמְטַהֵר יֵינוֹ שֶׁלְּנָכְרִי כול' רִבִּי אַבִּין בְּשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי אַבִּין בְּשֵׁם שְׁמוּאֵל אֲנִי כַפָּרַת רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹ מַתִּיר בִּשְׁתִייָה אוֹ אוֹסֵר בַּהֲנָייָה אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ מַעֲשֶׂה _ _ _ וְהוֹרֵי בִשְׁתִייָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי שְׁמוּאֵל בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ אֵין הַגּוֹי עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶך בִּזְרִיקָה גּוּי מָהוּ שֶׁיַּעֲשֶׂה יַיִן נֶסֶךְ בַּחֲמָתוֹ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא אֲרַמָּייָא הֲוָה לֵיהּ קוּפִּין גַּו מַעֲצַרְתָּא אֲתַא יִשְׂרָאֵל וּזְלַף בְּהוֹן חֲמַר אֲתַא אֲרַמָּייָא קוֹלְתָהּ וּשְׁפָכוֹן לְגוֹבָה אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַבָּנִן אָמְרֵי אֵין הַגּוֹי עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶך מֵחֲמָתוֹ:
הָיָה
שֶׁמּוֹזֵג
אָמְרֵי
לָעְזָר
1. אֶלְעָזָר ?
n. pr.
rivière.
n. pr.
c'est pourquoi.
2. ?
3. חָכָם ?
1 - sage.
2 - intelligent.
maître de la période de rédaction du Talmud.
1 - fesses, haut de cuisse.
2 - six.
3 - n. pr.
4 - aussi : verbe שית (mettre).
n. pr.
4. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .מ.כ.ר ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10