1.
פְּשִׁיטָא דָא _ _ _ יִשְׂרָאֵל תּוֹפֵשׁ בְּפִי הַמַּשְׁפֵּךְ וְהַגּוֹי מְעָרֶה דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35b''> 35b גּוֹי תּוֹפֵשׂ בַּמַּשְׁפֵּךְ וְיִשְׂרָאֵל מְעָרֶה רִבִּי אַסִּי אוֹסֵר וְרִבִּי אִמִּי מַתִּיר גּוֹי תּוֹפֵשׂ בְּפִי הַנּוֹד וְיִשְׂרָאֵל מְעָרֶה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא הִיא הַמַּחֲלוֹקֶת רִבִּי מָנָא בָעָא קוֹמִי רִבִּי יוֹסֵי הַייְדָא מַחֲלוֹקֶת אָמַר לֵיהּ מַחֲלוֹקֶת רִבִּי אַסִּי וְרִבִּי אִמִּי יִשְׂרָאֵל תּוֹפֵשׂ בַּנּוֹד וְגּוֹי מְעָרֶה סָבְרִין מֵימַר דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר רִבִּי שְׁמוּאֵל כָּל גַּרְמָא אָמַר שֶׁאָסוּר שֶׁפְּעָמִים שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְרַפֶּה יָדָיו וְנִמְצָא כָּל הָעִירוּי מַחְמַת הַגּוֹי וָאהוּ דִמְרַגֵּל זִיקָא מֵעֵיל לְרַע אֵין בּוֹ מִשּׁוּם מְעָרֶה מִכֵּלִי לְכֵלִי:
מִילְּתָא
אוֹסֵר
וְהִיא
דִּמְלַכְלֵךְ
2.
מָהוּ עֲקֶבֶת יַיִן בְּהַהוּא דִּמְלַכְלֵךְ _ _ _ דְתֵימַר עֲקוּבָּה מִדָּם:
כְּמַה
זִיקָא
בְּזִיקָא
כְּמַה
3.
חִיוְיָא מִי פֲרֵי בַתְרֵיהּ נְפַל לְגוֹבָא אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַבָּנִן וְאַכְשְׁרוּן אָמְרִין אֵין פְּנַאי _ _ _ אֵירֶס:
לְהַטִּיל
מִשּׁוּם
מוֹדַע
בְּנוֹתֵן
4.
משנה יֵין נֶסֶךְ אָסוּר וְאוֹסֵר בְּכָל _ _ _ יַיִן בְּיַיִן וּמַיִם בְּמַיִם כָּל שֶׁהוּא יַיִן בְּמַיִם וּמַיִם בְּיַיִן בְּנוֹתֵן טַעַם זֶה הַכְּלָל מִין בְּמִינוֹ כָּל שֶׁהוּא וְשֶׁלֹּא בְמִינוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם:
מוֹדַע
מְרַפֶּה
שֶׁהוּא
בִּמְשַׁלֵּחַ
5.
משנה הַמּוֹכֵר יֵינוֹ לַנָּכְרִי פָּסַק עַד שֶׁלֹּא מָדַד דָּמָיו מוּתָּרִין מָדַד עַד _ _ _ פָסַק דָּמָיו אֲסוּרִין נָטַל אֶת הַמַּשְׁפֵּךְ וּמָדַד לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ שֶׁל נָכְרִי וּנְטָלוֹ וּמָדַד לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל אִם יֶשׁ בּוֹ עַקֶּבֶת יַיִן אָסוּר הַמְעָרֶה מִכֶּלִי אֶל כֶּלִי אֶת שֶׁעֵרָה מִמֶּנּוּ מוּתָּר אֶת שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ אָסוּר:
בְּנוֹתֵן
נָטַל
שֶׁלֹּא
חַגַּיי
1. ?
2. טַעַם ?
récolte.
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
n. pr.
1 - embrasement, incendie.
2 - feu, flamme.
2 - feu, flamme.
3. מִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
4. מִין ?
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
modestie, douceur.
1 - adversaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - hauteur, taille.
2 - étage.
2 - étage.
5. .ת.פ.ש ?
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10