1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b אֵילּוּ דְבָרִים אָסוּר לִמְכּוֹר לַגּוֹיִם אִיצְטְרִיבִּילִין וּבְנוֹת שׁוּחַ בִּפְטוֹטְרוֹתֵיהֶן _ _ _ וְתַרְנְגוֹל הַלָּבָן רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מוֹכֵר הוּא לוֹ תַּרְנְגוֹל לָבָן בֵּין הַתַּרְנְגוֹלִין בִּזְמַן שֶׁהוּא בִפְנֵי עַצְמוֹ קוֹטֵעַ אֶצְבָּעוֹ וּמוֹכְרוֹ שֶׁאֵין מַקְרִיבִין חָסֵר לַעֲבוֹדָה זָרָה וּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים סְתָמָן מוּתָּר וּפֵירוּשָׁן אָסוּר רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף דֶּקֶל טָב וְחָצָד וְנִיקַלִבִים אָסוּר לִמְכּוֹר לַגּוֹיִם:
הַתּוֹסֶפֶת
שֶׁבְּכֻלָּן
אוֹמֵר
וּלְבוֹנָה
2.
אֲנָן תְּנָן תַּרְנְגוֹל לָבָן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה תַּרְנְגוֹל סְתָם מַתְנִיתִין צְרִיכָה לְמַתְנִיתָה דְרִבִּי חִייָה וּמַתְנִיתָה דְרִבִּי חִייָה צְרִיכָה לְמַתְנִיתִין אִילּוּ תַנִּינָן וְלֹא תַנֵּי רִבִּי חִייָה הֲוִינָן אָמְרִין לֹא אָמְרוֹן אֶלָּא תַּרְנְגוֹל לָבָן אֲבָל תַּרְנְגוֹל סְתָם אֲפִילוּ בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ מוּתָּר הֲוֵי צוֹרְכָה לְמַתְנִיתָה דְּרִבִּי _ _ _ אוֹ אִילּוּ תַנָּא רִבִּי חִייָה וְלֹא תַנִּינָן אֲנָן הֲוִינָן אָמְרִין לֹא אָמְרוֹן אֶלָּא תַּרְנְגוֹל סְתָם הָא תַרְנְגוֹל לָבָן אֲפִילוּ בֵּינוֹ לְבֵין הַתַּרְנְגוֹלִין אָסוּר הֲוֵי צוֹרְכָה לְמַתְנִיתִין וְצוֹרְכָה לְמַתְנִיתָה דְרִבִּי חִייָה אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה תַּרְנְגוֹל לִמְכּוֹר מוֹכֵר לוֹ תַרְנְגוֹל לָבָן תַּרִנְגוֹל לָבָן לִמְכּוֹר נֵימַר בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ אָסוּר בֵּינוֹ לְבֵין הַתַּרְנְגוֹלִין מוּתָּר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָעֵי רָאָה תַרְנְגוֹלִין רוֹעִין בָּאַשְׁפָּה וְתַרְנְגוֹל לָבָן בֵּינֵיהֶן וְאָמַר שֶׁלְּמִי כְּמִי שֶׁסִּייֵם:
יְרִידָהּ
תַנִּינָן
וְאָמַר
חִייָה
3.
הלכה אֵילּוּ דְבָרִים אֲסוּרִין שִׁמְעוֹן בַּר בָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בְּנוֹת שׁוּחַ _ _ _ וְהָאִיצְטְרוֹבְלִין בִּמְטוּטָלוֹתֵיהֶן:
בִּפְטוֹטְרוֹתֵיהֶן
יְרִידָה
בֶּן
דֶּקֶל
4.
רִבִּי חִייָה בַּר ווָה שְׁלַח מִיזְבּוֹן לֵיהּ סַנְדָּל מִן יְרִידָה דּצוֹר אָמַר לֵיהּ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא וְאַתְּ מִלּוֹקְחֵי יְרִיד אָמַר לֵיהּ וְאַתְּ לֹא לָקַחְתָּ קְלוֹסְקִין מִיָּמֶיךָ אָמַר לֵיהּ שַׁנְייָא הִיא דָּמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֹא אָסְרוּ דָבָר שֶׁהוּא חַיֵּי נֶפֶשׁ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָנָן שָׁלַח שָׁאַל לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹצָדָק לֵית אַתְּ בְּדִיק לֵיהּ אָהֵן יְרִידָה דְצוֹר מָהוּ אֲמַר לֵיהּ אִין יְהַב תַּרְתֵּין לִיטְרִין דְּפִיְלְפְּלִין לְאיסקרנדה עָאַל וְאַשְׁכַּח כְּתִיב תַּמָּן אֲנָא דִּיֹּקְלֶטִיָנוּס מַלְכָּא שְׁכָנִית אָהֵן יְרִידָה דְצוֹר לְגַדְיָה דְאֶרַקְלִיֻּס אָחִי תְּמַנְיָא יוֹמִין רִבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן שָׁאַל לְרִבִּי _ _ _ יְרִיד עֲזָה מָהוּ אָמַר לֵיהּ הָלַכְתָּ לְצוֹר מִיָּמֶיךָ וְרָאִיתָ יִשְׂרָאֵל וְגוֹי שֶׁהֵן שׁוּתָפִין בִּקְדֵירָה וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נִיעֵר הַגּוֹי בִקְדֵירָה וְקַשְׁיָא הוּא שָׁאַל לֵיהּ דָּא וּמֵגִיב לֵיהּ דָּא אֶלָּא בְגִין דְּלֵית רִבִּי חֲנִינָה אֲמַר מִילָּה דְּלָא שְׁמָעָהּ מִיּוֹמוֹי בְּגִין כֵּן הוּא שָׁאַל לֵיהּ דָּא וּמֵגִיב לֵיהּ דָּא אֲתַא רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַבָּא בַּר בַּר חָנָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא אָסְרוּ אֶלָּא כְגוֹן יְרִידָהּ שֶׁלְּבוֹטְנָה וְתַנֵּי כֵן ג' יְרִידִין הֵן יְרִיד עֲזָה יְרִיד עַכֹּו יְרִידָהּ שֶׁלְּבוֹטְנָה וְהַמְחוּוָּר שֶׁבְּכֻלָּן יְרִיד בּוֹטְנָה:
חֲנִינָה
חֲבִילָה
שֶׁמָּא
עַכֹּו
5.
רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף דֶּקֶל טָב וְחָצָד וְנִקַלִבִיס אָסוּר לִמְכּוֹר לַגּוֹיִם רִבִּי חָמָא בַּר עוקְבָּה אָמַר קַרְיוֹטָה רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי יוֹסֵי אָמַר מִין הוּא וּשְׁמוֹ חַצְדָּא עָבַר וּמָכַר ייָבֹה כַּיי דָּמַר רִבִּי לָעְזָר עָבַר וּבָנָה מוּתָּר וָכָא עָבַר וּמָכַר _ _ _:
בִּשְׁאָר
לָמוּד
מוּתָּר
אֲסוּרָה
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
poual
se tenir.
2. בֵּין ?
entre, au milieu de.
dixième partie, dixième.
1 - réponse.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
n. pr.
3. .ה.ל.כ ?
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
4. ?
5. חֲמִשָּׁה ?
n. pr.
1 - obéissance.
2 - assemblée.
3 - ride.
2 - assemblée.
3 - ride.
pustules, ulcères.
cinq.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10