1. עָבַר וּבָנָה _ _ _ לָעְזָר אָמַר מוּתָּר אָמַר רִבִּי מָנָא לֹא מִסְתַּבְּרָא כְּאָהֵן סוֹבָרָה דְלֹא אָסוּר דְּהוּא חַייֵד כָּל הָדָא כִיפְתָּא:
נְקֵיבָה
לִבְנוֹתָהּ
רִבִּי
וְכָל
2. הלכה אֵין מוֹכְרִין לָהֶם דּוּבִּין וַאֲרָיוֹת כול' הָא דָבָר שֶׁאֵין בּוֹ נִיזְקָא לָרַבִּים מוּתָּר מַתְנִיתִין דִּרִבִּי דְּתַנֵּי הָרוֹאֶה אֶת הַנָּחָשִׁים וְאֶת הַחַבָּרִים מוֹקִיוֹן מוּפְּיוֹן מוּלְיוֹן מִילָרִין מִילָרִיה סִגִלָּרִין סִגִילַּרְיָה הֲרֵי זֶה אָסוּר מִשּׁוּם מוֹשַׁב לֵצִים שֶׁנֶּאֱמַר וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב וְכוּלָּן מֵבִיאִין לִידֵי בִטּוּל תּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר כִּי אִם בְּתוֹרַת יְי חֶפְצוֹ הָעוֹלֶה לַתֵּיאַטְרוֹן אָסוּר מִשּׁוּם עֲבוֹדָה זָרָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּשָׁעָה שֶׁהֵן מְזַבְּלִין אָסוּר מִשּׁוּם עֲבוֹדָה זָרָה וְאִם לָאו אָסוּר מִשּׁוּם מוֹשַׁב לֵצִים בִּלְבַד הָעוֹלֶה לַתֵּיאַטְרוֹן וְצָווַח אִם לְצוֹרֶךְ הָרַבִּים מוּתָּר וְאִם מִתְחֵַשֵּׂד אָסוּר הַיּוֹשֵׁב בְּאִצְטַדְיֹן הֲרֵי זֶה שׁוֹפֵךְ דָּמִים רִבִּי נָתָן מַתִּיר מִפְּנֵי שְׁנֵי דְבָרִים מִשּׁוּם שֶׁצָּווַח וּמַצִּיל אֶת _ _ _ וּמֵעִיד עַל הָאִשָּׁה שֶׁתִּינְּשֵּׂא:
הַנְּפָשׁוֹת
וְתַנֵּי
וּבְמוֹשַׁב
לְהִילְכוֹת
3. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אֵין מוֹכְרִין לָהֶם דּוּבִּין וַאֲרָיוֹת וְכָל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ נֶזֶק לָרַבִּים וְאֵין בּוֹנִין עִמָּהֶם בָּסִילִקִי גַּרְדּוֹן וְאִיסְטַדְייָא וּבִימָה אֲבָל בּוֹנִים עִמָּהֶם _ _ _ וּמֶרְחֲצָאוֹת הִגִּיעוּ לְכִפָּה שֶׁמַּעֲמִידִין בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה אָסוּר לִבְנוֹתָהּ:
הָדָא
בִּימִיסְיָאוֹת
הָעוֹלֶה
בַמַּחֲלוֹקֶת
4. משנה _ _ _ מוֹכְרִין לָהֶם בִּמְחוּבָּר לַקַּרְקַע אֲבָל מוֹכֵר הוּא מִשֶּׁיִּקָּצֵץ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מוֹכֵר הוּא לוֹ עַל מְנָת לָקוֹץ:
כְּבָר
אֵין
שֶׁאָסוּר
שֶׁאֵינָהּ
5. הלכה אֵין מוֹכְרִין לָהֶם בִּמְחוּבָּר לַקַּרְקַע כול' רִבִּי בּוּן _ _ _ חִייָה בָעֵי אַף בְּהֵמָה גַסָּה בַמַּחֲלוֹקֶת מוֹכֵר הוּא לוֹ עַל מְנָת לִשְׁחוֹט אַשְׁכַּח תַּנֵּי אַף בְּהֵמָה גַסָּה בַמַּחֲלוֹקֶת רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מוֹכֵר לוֹ עַל מְנָת לִשְׁחוֹט:
אֶלָּא
מְנָת
בַּר
בַּר
1. ?
2. ?
3. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
moitié, minuit, midi.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. מֵת ?
1 - statue.
2 - consistance.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
n. pr.
6. מ.ו.ת. ?
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11