1. הָאוֹמֵר טַבִּי עַבְדִּי עָשִׂיתִי בֶּן חוֹרִין עֲשִׂיתִיו בֶּן חוֹרִין עוֹשֶׂה אֲנִי אוֹתוֹ בֶּן חוֹרִין הֲרֵי הוּא בֶן חוֹרִין הֲרֵי זֶה בֶן חוֹרִין הֲרֵי זֶה זָכָה רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26a''> 26a וּבִלְבַד בִּשְׁטָר יֵעָשֶׂה בֶן חוֹרִין רִבִּי אוֹמֵר זָכָה וַחֲכָמִים _ _ _ לֹא זָכָה:
לְקַייֵם
וְאִינּוּן
הוֹאִיל
אוֹמְרִים
2. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ דְּכָתְבִין אִין סְנָת אִין סְנוּת תְּנַאי מָמוֹן הוּא וְקִייַמְנוּהָ רַבָּנִן:
אַדמוֹן
וְאִילֵּין
חָנִין
תַּנֵּי
3. _ _ _ מִי שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ בָּנִים וּבָנוֹת בִּזְמַן שֶׁהַנְּכָסִים מְרוּבִּין הַבָּנִים יִירְשׁוּ וְהַבָּנוֹת יִיזּוֹנוּ הַנְּכָסִים מְמוּעָטִין הַבָּנוֹת יִיזּוֹנוּ וְהַבָּנִים יִשְׁאֲלוּ עַל הַפְּתָחִים אַדְמוֹן אוֹמֵר בִּשְׁבִיל שֶׁאֲנִי זָכָר הִפְסַדְתִּי אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אַדמוֹן:
אִילֵּין
משנה
כֵּינִי
חוֹמֶר
4. רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב וְהוּא שֶׁיְּהֵא שָׁם לְאֵילּוּ וּלְאֵילּוּ מְזוֹנוֹת שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ שְׁמוּאֵל אָמַר זוֹ דִבְרֵי _ _ _ גַּמְלִיאֵל בְּרִבִּי אֲבָל דִּבְרֵי חֲכָמִים עַד שֶׁיִּבָּגוּרוּ אוֹ עַד שֶׁיִּנָּשְׂאוּ וְאִית בָּהּ לְקוּלָּא וְאִית בָּהּ לְחוּמְרָא פְּעָמִים שֶׁסְּמוּכִין לְבֶגֶר וּפְעָמִים שֶׁרְחוֹקוֹת מִן הַבֶּגֶר בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי חִייָה בַּר וָוה אֵיךְ שָׁמַעְתָּנָהּ מֵרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לוֹן אֲנָא לָא שִׁמְעֵית מִינֵּיהּ הָדָא מִילְּתָא אֶלָּא מַה דְנָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן הָיָה שָׁם לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וְנִתְמָעֵטוּ נְכָסִין אָמַר לֵיהּ הוֹאִיל וְהִתְחִילוּ בְּהֵיתֵר הִתְחִילוּ:
בִּזְמַן
הָיָה
שֶׁלּוֹ
רַבָּן
5. הלכה _ _ _ בָּנִים גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים כול' רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵי קוֹמֵי רִבִּי זֵירָא נָסְבִין רַבְרְבַייָא מֵאָה גְרָבִין וְאִינּוּן טָבִין עֶשְׂרִים דֵּינָרִין נָסְבִין זְעִירַייָא מֵאָה גְרָבִין דִּינּוּן טָבִין עֲשָׂרָה דֵּינָרִין אֲמַר לֵיהּ כְּמַה דִּנְסַבִּין אִילֵּין יִסְבּוֹן אִילֵּין:
בַּבָּנוֹת
הִנִּיחַ
כְּדוֹן
הַגְּדוֹלוֹת
1. שְׁלִישִׁי ?
n. pr.
n. pr.
1 - troisième.
2 - tiers.
n. pr.
2. לֹא ?
1 - action.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
3. זֵירָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. נ.ש.א. ?
paal
préparer, former.
nifal
1 - prêt.
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
piel
1 - diriger.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
poual
1 - orienté.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
hifil
1 - diriger.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
houfal
déterminé, préparé.
hitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
nitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
pael
1 - avoir l'intention.
2 - se tourner.
hitpeel
avoir l'intention.
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
5. אֲנִי ?
air, espace, trou.
1 - blanc.
2 - n. pr.
n. pr.
je, moi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10