1. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27a''> 27a רִבִּי חֲנִינָה וְרִבִּי מָנָא חַד _ _ _ וְהוּא שֶיְּהֵא שָׁם בְּסוֹף מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וְחָרָנָה אָמַר אֲפִילוּ מִתְּחִילָּה לֹא הָיָה שָׁם לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וְהוֹתִירוּ יֵשׁ שָׁם מָזוֹן לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ י̇ב̇ חוֹדֶשׁ אָמַר רִבִּי אִמִּי בַּבְלַייָא נִישְׁמִינָהּ מֵהָדָא אִם עָמְדוּ יְתוֹמִין וּמָכְרוּ שֶׁלָּהֶן מָכְרוּ כָּל שֶׁכֵּן אִם הוֹתִירוּ יְחַלְּקוּ הָיָה שָׁם לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וְאַלְמָנָה לָזוּן מָהוּ שֶיֹּאמְרוּ בָנִים לַבָּנוֹת כְּלוּם אֵין לָכֶם אֶלָּא מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ אָמַר רִבִּי אֶבְדּוּמִי נִישְׁמִינָהּ מֵהָדָא אִם אָמְרוּ הַיְּתוֹמִים הֲרֵי אָנוּ מַעֲלִין נִיכְסֵי אָבִינוּ יוֹתֵר דֵּינָר אֵין שׁוֹמְעִין לָהֶן רַב חִסְדָּא בָּעֵי הָיָה שָׁם לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וְאַלְמָנָה לָזוּן מָהוּ שֶיֹּאמְרוּ בָנִים לַבָּנוֹת אֵין לָכֶם אֶלָּא מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ וָדָא דְתֵימַר וְהוּא שֶׁיְּהֵא שָׁם לָאֵילּוּ וְלָאֵילּוּ מָזוֹן י̇ב̇ חוֹדֶשׁ חוּץ מִכְּתוּבַּת אִשָּׁה חוּץ מִמְּזוֹנוֹת אַלְמָנָה חוּץ מִפַּרְנָסַת בָּנוֹת חוּץ מִמִּלְוָה בִשְׁטָר חוּץ מִמִּלְוָה בָעֵדִים חוּץ מִקְּבוּרָתָהּ אַלְמָנָה וּבָנוֹת שְׁתַּיִם שָׁווֹת אַלְמָנָה וּבָנִים שְׁנֵיהֶן שָׁוִין אֵין אַלְמָנָה דוֹחָה לְבָנוֹת וְלֹא בָנוֹת דוֹחוֹת לָאַלְמָנָה פְּעָמִים שֶׁאַלְמָנָה דוֹחָה לְבָנוֹת עַל יְדֵי בָנִים כְּשֵׁם שֶׁהָאַלְמָנָה דוֹחָה לְבָנוֹת עַל יְדֵי בָנִים כָּךְ תִּדְּחֶה אַלְמָנָה לַבָּנִים אָמַר רְאוּיָה הִיא לִתְבּוֹעַ וּלְאַבֵּד מְזוֹנוֹתֶיהָ:
הוֹתִירוּ
שֶׁלָּהֶן
מְזוֹנוֹת
אָמַר
2. הלכה מִי שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ בָּנִים _ _ _ כול' כֵּינִי מַתְנִיתָא הַבָּנוֹת יִזּוֹנוּ וְהַבָּנִים יִסְחָרוּ עַל הַפְּתָחִים:
פְּלוֹנִי
וְקִייַמְנוּהָ
רְאוּיָה
וּבָנוֹת
3. _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי וְאִילֵּין דְּכָתְבִין אִין סְנָת אִין סְנוּת תְּנַאי מָמוֹן הוּא וְקִייַמְנוּהָ רַבָּנִן:
הוֹשַׁעְיָה
אָמַר
אַעֵיל
וְקִיטְנֵי
4. הָאוֹמֵר יִינָתְנוּ נְכָסַיי לִפְלוֹנִי מֵת פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִי מֵת פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִי הָרִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קוֹדֵם מֵת הַשֵּׁינִי בְחַיֵי רִאשׁוֹן הָרִאשׁוֹן אוֹכֵל פֵּירוֹת וְאִם מֵת יַחֲזִיר לְיוֹרְשֵׁי הַנּוֹתֵן מֵת הַשְּׁלִישִי בְחַיֵּי הַשֵּׁינִי הָרִאשׁוֹן אוֹכֵל פֵּירוֹת וְאִם מֵת יַחֲזִיר לְיוֹרְשֵׁי הַנּוֹתֵן מֵת הַשֵּׁינִי וְהַשְּׁלִישִׁי בְחַיֵי _ _ _ הָרִאשׁוֹן אוֹכֵל פֵּירוֹת וְקוֹנֶה קַרְקַע דִּבְרֵי רִבִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אֵין לוֹ אֶלָּא אֲכִילַת פֵּירוֹת בִּלְבַד חִזְקִיָּה אָמַר הֲלָכָה כְרִבִּי אָמַר רִבִּי יַנַּאי מוֹדֶה רִבִּי שֶׁאֵינוֹ נוֹתְנָהּ בְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר וְלֹא בְמַתְּנַת בָּרִיא כְּהָדָא הַהִיא אִיתָא כִּתְבַת נִיכְסָהּ לְחַד בַּר נַשׁ צִרְכַת וְזִבְנַת לְבַעֲלָהּ רִבִּי חִייָה בַּר מַדְייָא אַעֵיל עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יַנַּאי מוֹדֶה רִבִּי שֶׁאֵינוֹ נוֹתְנָהּ בְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְלֹא כְמַתְּנַת בָּרִיא הוּא הָדָא אִיתָא מִכֵּיוָן דְּבַעֲלָהּ זָקוּק מְסַפְּקָא לֵיהּ מְזוֹנֵי וְלֹא כְמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע הוּא עַד כְּדוֹן זָקוּק מְסַפְּקָא פִיתָּא וְקִיטְנֵי דִּילְמָא בֵיעֵי דִּלְמָא תַּרְנוֹגַלִּין מִמַּה דְתַנֵּי הָרִאשׁוֹן אוֹכֵל פֵּירוֹת וְקוֹנֶה קַרְקַע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26b''> 26b הָדָא אָמְרָה מוֹכֶרֶת אֲפִילוּ לוֹכַל דְּבָרִים מְעוּלִּין אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא תַּנֵּיי תַּמָן קְבוּרָה בִמְזוֹנוֹת לֹא הָיָה לָהּ קְבוּרָה מִן מַה דְתַנֵּי הָראשׁוֹן אוֹכֵל פֵּירוֹת וְקוֹנֶה קַרְקַע הָדָא אָמְרָה מוֹכֵר קַרְקַע וְלוֹקֵחַ קְבוּרָה:
מִילְּתָא
רִאשׁוֹן
וּמָכְרוּ
שֶׁיִּבָּגוּרוּ
5. משנה מִי שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ בָּנִים וּבָנוֹת בִּזְמַן שֶׁהַנְּכָסִים מְרוּבִּין הַבָּנִים יִירְשׁוּ וְהַבָּנוֹת יִיזּוֹנוּ הַנְּכָסִים מְמוּעָטִין הַבָּנוֹת יִיזּוֹנוּ וְהַבָּנִים יִשְׁאֲלוּ _ _ _ הַפְּתָחִים אַדְמוֹן אוֹמֵר בִּשְׁבִיל שֶׁאֲנִי זָכָר הִפְסַדְתִּי אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אַדמוֹן:
אִין
עַל
פֵּירוֹת
הַבָּנוֹת
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
2. דִּלְמָא ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. patron.
n. pr.
3. .ח.ל.ק ?
piel
1 - réjouir.
2 - se divertir, s'amuser.
poual
caressé, bercé.
hitpael
1 - prendre plaisir, se récréer.
2 - admirer.
peal
1 - lisser.
2 - lissé.
hitpeel
étalé.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
4. יַעֲקֹב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10